Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
prośba o tłumaczenie Jakub Szwabik i Apollonia Lafeld http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=17519 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | kadi13 [ 25 wrz 2018, 16:31 ] |
Tytuł: | prośba o tłumaczenie Jakub Szwabik i Apollonia Lafeld |
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa \kórnik 1889 https://szukajwarchiwach.pl/53/1876/0/3 ... /#tabSkany skan 193 https://szukajwarchiwach.pl/53/1876/0/3 ... /#tabSkany skan 194 Z góry z okazaną pomoc dziękuje |
Autor: | mausi [ 26 wrz 2018, 16:40 ] |
Tytuł: | Re: prośba o tłumaczenie Jakub Szwabik i Apollonia Lafeld |
Nr 45. Kórnik, 9 listopada 1907. Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego: 1. robotnik Jakub Szwabik, wdowiec, tożsamości znanej, wyznania katolickiego, urodzony 30.06.1841 r. w m. Bugaj powiat Września, zamieszkały w Kórniku dłużej niż 6 miesięcy, syn robotnika Bartłomieja Szwabik i jego żony Brygidy z domu Szumigala, obojga zmarłych w Miłosławiu 2. robotnica Apollonia Lafeld z domu Grzaslewicz (Grząślewicz?), wdowa, tożsamości znanej, wyznania katolickiego, urodzona 08.02.1844 w Kórniku powiat Śrem, zamieszkała w Kórniku dłużej niż 6 miesięcy, córka kaszarza (młynarza specjalizującego się w produkcji kasz) Ignacego Grzaslewicz i jego żony Julianny z domu Przybylska, obojga zmarłych w Kórniku Jako świadkowie powołani zostali i stawili się: 3. restaurator Stanisław Jaraczewski, tożsamości znanej, 36 lat, zamieszkały w Kórniku 4. szewc Andrzej Garstkiewicz, tożsamości znanej, 30 lat, zamieszkały w Kórniku. Urzędnik stanu cywilnego zwrócił się do narzeczonych, każdego z osobna i po kolei z pytaniem: czy chcą zawrzeć ze sobą związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym urzędnik oświadczył, iż na mocy Kodeksu Cywilnego są odtąd prawomocnie zaślubionymi małżonkami. Przeczytano, zatwierdzono i przez świadków podpisano a przez małżonków ich znakami odręcznymi opatrzono. (-) +++ (-) +++ (-) Stanisław Jaraczewski (-) Andreas Garstkiewicz Urzędnik stanu cywilnego W zastępstwie (-) Neumann. |
Autor: | kadi13 [ 27 wrz 2018, 10:58 ] |
Tytuł: | Re: prośba o tłumaczenie Jakub Szwabik i Apollonia Lafeld |
Małgosiu bardzo dziękuje za tłumaczenie pozdrawiam |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |