Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=17968 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Łukasz_85 [ 09 gru 2018, 16:03 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Witam serdecznie, proszę o przetłumaczenie poniższego aktu zgonu Walentego Samoląga: https://szukajwarchiwach.pl/53/1885/0/4 ... /#tabSkany Pozdrawiam, Łukasz. |
Autor: | woj [ 11 gru 2018, 08:37 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Nr 37 Kuźnica Zbąska, dnia 28 grudnia 1908 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby właściciel August Griesche zamieszkały w Nowej Tuchorzy i zgłosił, że robotnik Walenty Samolag, w wieku 46 lat, wyznania katolickiego, zamieszkały w nieznanej miejscowości, urodzony w m. Gazd? pow. Śmigiel, stanu wolnego, nazwiska rodziców zmarłego, ich stan, ostatnie miejsce zamieszkania są nieznane, dnia 24 grudnia 1908 roku, został znaleziony martwy w Nowej Tuchorzy, w oborze karczmarza Gottholda Markquarda o szóstej rano. Zgłaszający oświadczył, że o zgonie jest przekonany z własnej wiedzy. (Powyżej skreślono 2 słowa drukowane) Odczytano, przyjęto i podpisano (-) August Griesche Urzędnik stanu cywilnego (-) Kinzel |
Autor: | Łukasz_85 [ 11 gru 2018, 17:14 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Dziękuję bardzo! Wygląda na to, że ten zgon mógł nie być naturalny. Pozdrawiam, Łukasz. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |