Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
prośba o tłumaczenie aktu zgonu Jarczewski http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=17995 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | MIKI [ 13 gru 2018, 20:15 ] |
Tytuł: | prośba o tłumaczenie aktu zgonu Jarczewski |
Witam! Bardzo proszę o przetłumaczeni n/w metryk. Z góry dziękuję https://photos.app.goo.gl/gtHbZoYFuPmin7LHA |
Autor: | woj [ 14 gru 2018, 07:40 ] |
Tytuł: | Re: prośba o tłumaczenie aktu zgonu Jarczewski |
Nr 25 Pakosław, dnia 29 maja 1916 Komendantura 2 Ersatz Bataillon Reserve Regiments Nr 37 poinformowała, że starszy szeregowy 11 kompanii tegoż pułku rolnik Michał Jarczewski, w wieku 37 lat 6 miesięcy, zamieszkały w Sowach, urodzony w Sowach dnia 12 września 1884, ożeniony z Katarzyną z domu Śliwińska zamieszkałą w Sowach, syn zmarłego w Sowach dożywotnika Bartłomieja Jarczewskiego i jego żony Marianny z domu Błażejczak zamieszkałej w Sowach, dnia 17 marca 1916 poległ pod Bezonvaux skutkiem ostrzału artyleryjskiego, dokładny czas zgonu nie został ustalony. Dubin, dnia 11 października 1917 Komendantura Infanterie Regiments Nr 43 poinformowała, że szeregowy 6 kompanii tegoż pułku robotnik Ludwik Jarczewski stanu wolnego, w wieku 20 lat 11 miesięcy, zamieszkały w Domaradzicach, urodzony w Domaradzicach, syn dożywotnika Józefa Jarczewskiego i jego żony Zofii z domu Wybierała zamieszkałych w Domaradzicach, dnia 8 sierpnia 1917 poległ pod m. Dragoschanka o godzinie piątej po południu (G? G? ?). Powyżej skreślono 21 drukowanych słów. Urzędnik stanu cywilnego (-) Molicki Dubin, dnia 30 marca 1915 Komendantura Infanterie Regiments Nr 50 poinformowała, że rezerwista 3 kompanii tegoż pułku robotnik rolny Ignacy Małecki, w wieku 25 lat 4 miesięcy, zamieszkały w Domaradzicach, urodzony w Pakosławiu pow. Rawicz, ożeniony z Franciszką z domu Jarczewska zamieszkałą w Domaradzicach, syn robotnika Kazimierza Małeckiego zamieszkałego w Osieku i jego żony Magdaleny z domu Jelinowska zamarłej, ostatnio zamieszkałej w Osieku, dnia 11 listopada 1914 poległ pod Dompierre aux Bois o pół do jedenastej przed południem. Powyżej skreślono 21 drukowanych słów. Urzędnik stanu cywilnego (-) Molicki |
Autor: | MIKI [ 14 gru 2018, 20:41 ] |
Tytuł: | Re: prośba o tłumaczenie 2 aktów zgonu Jarczewski |
Witam! Bardzo serdecznie dziękuję za tak szybką odp.Bardzo proszę o przetłumaczenie 2 aktów zgonu. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |