Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Proszę o przetłumaczenie tekstu strona 212 no aktu 211 http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=18309 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Stani Bednarski [ 29 sty 2019, 20:33 ] |
Tytuł: | Proszę o przetłumaczenie tekstu strona 212 no aktu 211 |
https://www.genealogiawarchiwach.pl/arc ... uery.query |
Autor: | mausi [ 05 lut 2019, 02:49 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie tekstu strona 212 no aktu 211 |
Nr 211. Żnin, 21 listopada 1905. Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj tożsamości uznanej przez zaświadczenie miejscowego urzędu w Wójcinie żona robotnika Jadwiga Müller z domu Szymanski zamieszkała w Wójcinie i zgłosiła, że niezamężna Wiktoria Müller wyznania katolickiego, zamieszkała u swojego ojca, robotnika Michała Müller, w Wójcinie w mieszkaniu ojca dnia 16 listopada 1905 r. o pierwszej po południu urodziła chłopca i że to dziecko otrzymało imię Stefan. Zgłaszająca oświadczyła, że była obecna przy porodzie Wiktorii Müller. Powyżej jedno słowo w druku skreślono. Odczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności zgłaszającej jej znakiem odręcznym opatrzono. (-) +++ Urzędnik stanu cywilnego. (-) podpis nieczytelny. |
Autor: | Stani Bednarski [ 05 lut 2019, 10:54 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie tekstu strona 212 no aktu 211 |
Serdecznie dziękuje. Pozdrawiam |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |