Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Proszę o przetłumaczenie http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=18351 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | tomko [ 05 lut 2019, 18:36 ] |
Tytuł: | Proszę o przetłumaczenie |
Witam Jak w temacie bardzo proszę o pomoc w przetłumaczenie. https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/H2tIsZbqTnBzIA4sFM5adEOPNlBcm8 Dziękuje Z uszanowaniem Tomek |
Autor: | mausi [ 05 lut 2019, 22:11 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie |
Nr 2. Bralewnica, 10 stycznia 1878. Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj tożsamości znanej właściciel Jan Glowczewski zamieszkały w Przyrowie i zgłosił, że wdowa Anna Glowczewska z domu Hammernick, jego matka, ponad 80 lat mająca, wyznania katolickiego, zamieszkała w Przyrowie, urodzona w Tucholi, córka dawno zmarłych małżonków Hammernick zmarła w Przyrowie w mieszkaniu zgłaszającego dnia 10 stycznia 1878 r. o dwunastej w południe. Odczytano, zatwierdzono i podpisano. (-) Johann Glowczewski Urzędnik stanu cywilnego. (-) E Brust |
Autor: | tomko [ 07 lut 2019, 17:26 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie |
Bardzo Dziękuję |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |