Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o tłumaczenie Jan Apolinarski 1898 USC Włoszakowice http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=18383 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | wolfskirch [ 07 lut 2019, 22:54 ] |
Tytuł: | Prośba o tłumaczenie Jan Apolinarski 1898 USC Włoszakowice |
Witam, proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia powstańca wielkopolskiego - Jana Apolinarskiego. https://www.fotosik.pl/zdjecie/67b8e7a4c7ad7313 Pozdrawiam, Miłosz |
Autor: | mausi [ 08 lut 2019, 13:00 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie Jan Apolinarski 1898 USC Włoszakow |
https://szukajwarchiwach.pl/34/453/0/1. ... 0vO7Gf8CXA Nr 98. Włoszakowice, 11 czerwca 1898. Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj tożssamości znanej położna Rozalia Pytlik z domu Dartsch zamieszkała we Włoszakowicach i zgłosiła, że Joanna Apolinarska z domu Kurpisz, żona mistrza kowalskiego Franciszka Apolinarskiego, oboje wyznania katolickiego, zamieszkała u swojego męża, w Bukówcu Górnym mieszkaniu tegoż dnia 5 czerwca 1898 o trzeciej rano urodziła dziecko płci męskiej, które otrzymało imię Jan. Zgłaszająca oświadczyła, że była obecna przy porodzie Apolinarskiej. Odczytano, zatwierdzono i podpisano. (-) Rosalie Pytlik z d. Dartsch Urzędnik stanu cywilnego. (-) Gliszler |
Autor: | wolfskirch [ 08 lut 2019, 20:32 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie Jan Apolinarski 1898 USC Włoszakow |
Dziękuję Małgosiu |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |