Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Akt ślubu - tłumaczenie http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=18414 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | gregB [ 12 lut 2019, 20:19 ] |
Tytuł: | Akt ślubu - tłumaczenie |
Witam, Proszę uprzejmie o przetłumaczenie poniższego aktu ślubu z 1915 roku między Stanisławem Bartczakiem a Weroniką Andrzejewską: https://szukajwarchiwach.pl/53/1912/0/3 ... uDr3H3leDg |
Autor: | woj [ 15 lut 2019, 18:30 ] |
Tytuł: | Re: Akt ślubu - tłumaczenie |
Nr 5 Nowe Miasto nad Wartą, dnia 20 lipca 1915 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa: 1. robotnik najemny Stanisław Bartczak, owdowiały, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 5 kwietnia 1849 roku w m. Kruczyn, zamieszkały w Chociczy pow. Jarocin, syn stróża nocnego Jakuba Bartczaka i jego żony Agnieszki z domu Szycówna oboje zmarłych i ostatnio zamieszkałych w m. Kolnice 2. robotnica Weronika Andrzejewska, uznana co do osoby na podstawie zapowiedzi, wyznania katolickiego, urodzona dnia 1 marca 1863 roku w Antoninie pow. Jarocin, zamieszkała w m. Komorze pow. Jarocin, córka szewca Stanisława Andrzejewskiego i jego żony Apolonii z domu Tilke oboje zmarłych i ostatnio zamieszkałych w Orzechowie Jako obrani świadkowie stawili się: 3. mistrz szewski Szymon Szymański, znany co do osoby, lat 53, zamieszkały Nowe Miasto nad Wartą 4. rencista Jan Górzyński, znany co do osoby, lat 75, zamieszkały Nowe Miasto nad Wartą Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem, czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Stanislaus Bartczak (-) Weronika Bartczak urodzona Andrzejewska (-) Simon Szymański (-) Johann Górzyński Urzędnik stanu cywilnego (-) Kunze |
Autor: | gregB [ 15 lut 2019, 23:11 ] |
Tytuł: | Re: Akt ślubu - tłumaczenie |
Dziękuję bardzo. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |