Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
proszę o przetłumaczenie http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=18538 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | henia.60 [ 03 mar 2019, 19:11 ] |
Tytuł: | proszę o przetłumaczenie |
Proszę o przetłumaczenie Akt zgonu https://szukajwarchiwach.pl/53/1870/0/4 ... abSkanysan Skan 14 Akt małżeństwa https://szukajwarchiwach.pl/53/1870/0/3 ... /#tabSkany i skan 49 https://szukajwarchiwach.pl/53/1870/0/3 ... /#tabSkany i skan 50 https://szukajwarchiwach.pl/53/1870/0/3 ... /#tabSkany Akt małżeństwa https://szukajwarchiwach.pl/53/1870/0/3 ... /#tabSkany skan39 Bardzo proszę o przetłumaczenie .Wogóle nie umiem odczytać ,dla mnie to "magia" Pozdrawiam Henia P.S Z TYMI SKANAMI 49 i 50 nie moge sobie poradzić ,Nie mogę poprawnie skopiować i wkleić.Chodzi o dwie strony skanów. |
Autor: | woj [ 06 mar 2019, 08:22 ] |
Tytuł: | Re: proszę o przetłumaczenie |
henia.60 napisał(a): ...W ogóle nie umiem odczytać ,dla mnie to "magia" Pozdrawiam Henia Heniu, jeżeli nie umiesz odczytać to skąd wiesz, że mają to być Kluczynscy? W następnych postach podziel się swoją wiedzą, proszę ... ![]() https://szukajwarchiwach.pl/53/1870/0/3 ... kuK8ueJdng Nr 18 Kłecko, dnia 19 listopada 1901 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa: 1. robotnik Józef Kluczyński uznany co do osoby na podstawie zapowiedzi, wyznania katolickiego, urodzony dnia 4 marca 1879 roku Witakowice/obecnie Skrzetuszewo pow. Gniezno, zamieszkały w Łagiewnikach Kościelnych, syn rencisty Jakuba i Anny z domu Kędzierska małżeństwa Kluczyńskich zamieszkałych w Łagiewnikach Kościelnych 2. stanu wolnego służąca Wiktoria Tubacka uznana co do osoby na podstawie zapowiedzi, wyznania katolickiego, urodzona dnia 8 grudnia 1878 roku Bojanice pow. Gniezno, zamieszkała w Zakrzewie, córka robotnika Jana i Katarzyny z domu Roznowska małżeństwa Tubackich, zamieszkałych w Waliszewie Jako obrani świadkowie stawili się: 3. kupiec Władysław Muszynski znany co do osoby, lat 41, zamieszkały w Kłecku, 4. rzeźnik Leon Kabaciński znany co do osoby, lat 31, zamieszkały w Kłecku Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Josef Kluczynski (-) Wiktoryja Klucyska Tubacka (-) Władysław Muszynski (-) Leon Kabacinski Urzędnik stanu cywilnego (-) podpis nieczytelny |
Autor: | woj [ 07 mar 2019, 08:30 ] |
Tytuł: | Re: proszę o przetłumaczenie |
https://szukajwarchiwach.pl/53/1870/0/3 ... ROeTH65Btg Nr 23 Kłecko, dnia 23 października 1899 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa: 1. robotnik Michał Kludsinski znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 2 września 1876 roku Łagiewniki Kościelne pow. Gniezno, zamieszkały w Łagiewnikach Kościelnych, syn robotnika Jakuba Kludsinskiego i jego żony Anny z domu Kędzierska żyjących w Łagiewnikach Kościelnych 2. służąca Rozalia Krzyżanek znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 7 sierpnia 1880 roku w Łagiewnikach Kościelnych, zamieszkała w Łagiewnikach Kościelnych, córka parobka Marcina Krzyżanka i jego żony Anny z domu Kucharska żyjących w Łagiewnikach Kościelnych Jako obrani świadkowie stawili się: 3. mistrz piekarski Jan Frankowski znany co do osoby, lat 36, zamieszkały w Kłecku 4. szewc Leon Dychtowicz znany co do osoby, lat 31, zamieszkały w Kłecku Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Michael Kludzinski (-) Rozalia Kludzinski Krzyżanek (-) Johann Frankowski (-) Leon Dychtowicz Urzędnik stanu cywilnego (-) podpis nieczytelny na marginesie: Nr 23 Kłecko, dnia 31 marca 1905 Zawierający małżeństwo ad 1 i jego żona nazywają się "Kluczynski" wniesiono zarządzeniem Królewskiego Sądu Rejonowego w Gnieźnie z dnia 21 lutego 1905. Urzędnik stanu cywilnego (-)Abendroth Dziękuję za PW ![]() |
Autor: | woj [ 07 mar 2019, 17:10 ] |
Tytuł: | Re: proszę o przetłumaczenie |
https://szukajwarchiwach.pl/53/1870/0/4 ... Y-O9V3Gxig Nr 10 Kłecko, dnia 7 marca 1899 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby robotnik Jan Kluczynski zamieszkały w Łagiewnikach Kościelnych, i zgłosił, że niezamężna Klara Kluczyńska, w wieku 28 lat, wyznania katolickiego, zamieszkała Ługi pow. Gniezno, urodzona Waliszewo pow. Gniezno, córka biedaka miejscowego Jakuba i Anny z domu Kędzierska, małżeństwa Kluczynskich zmarła w Łagiewnikach Kościelnych, w jego mieszkaniu dnia 28 lutego 1899 roku o pół do siódmej wieczorem. Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności zgłaszający opatrzył swoimi odręcznymi znakami (-) + + + Urzędnik stanu cywilnego (-) podpis nieczytelny na marginesie: Kindbettfieber - choroba zakaźna, która może wystąpić po porodzie (tu jako przyczyna zgonu) |
Autor: | woj [ 08 mar 2019, 06:24 ] |
Tytuł: | Re: proszę o przetłumaczenie |
https://szukajwarchiwach.pl/53/1870/0/3 ... L6LltedSYQ Nr 27 Kłecko, dnia 27 października 1894 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa: 1. parobek Józef Kluczynski znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 30 stycznia 1874 roku Żydówko pow. Gniezno, zamieszkały w Łagiewnikach Kościelnych, syn robotnika Jakuba Kluczynskiego i jego żony Anny z domu Kędzierska żyjących w Łagiewnikach Kościelnych 2. służąca Marianna Wojtaczyk znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 30 listopada 1868 roku Tarnowo pow. Poznań, zamieszkała w Łagiewnikach Kościelnych, córka fornala Józefa Wojtaczyka i jego żony Michaliny z domu Szalata żyjących w m. Wilkowyja Jako obrani świadkowie stawili się: 3. szewc Franciszek Gołochowicz znany co do osoby, lat 33, zamieszkały w Kłecku, 4. robotnik Ignacy Brzęczkiewicz znany co do osoby, lat 28, zamieszkały w Kłecku Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) + + + odręczne znaki Józef Kluczynski (-) + + + odręczne znaki Marianna Kluczynska ur. Wojtaczyk (-) Franciszek Gołochowicz (-) Ignacy Brzęczkiewicz Urzędnik stanu cywilnego (-) podpis nieczytelny |
Autor: | henia.60 [ 08 mar 2019, 18:02 ] |
Tytuł: | Re: proszę o przetłumaczenie |
Dziekuję Wojtku za szybkie przetłumaczenie. Pozdrawiam Henia ![]() |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |