Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Przetłumaczenie aktu zgonu. http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=18655 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | ewa.barbara [ 17 mar 2019, 20:24 ] |
Tytuł: | Przetłumaczenie aktu zgonu. |
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu wg dokumentu źródłowego. https://szukajwarchiwach.pl/53/1828/0/4 ... /#tabSkany |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 17 mar 2019, 23:27 ] |
Tytuł: | Re: Przetłumaczenie aktu zgonu. |
Nr 156 Bnin, dnia 12 grudnia 1875 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj rozpoznana co do osoby przez znanego osobiście szynkarza Andrzeja Maciejewskiego z Mieczewa żona robotnika dniówkowego Michalina Wyrzykiewicz, zamieszkała w Mieczewie i zgłosiła, ze robotnik dniówkowy Andrzej Wyrzykiewicz, lat 50, wyznania katolickiego, zamieszkały w Mieczewie, urodzony w Górze, żonaty ze zgłaszającą z domu Woźna, syn gospodarza rolnego Wojciecha Wyrzykiewicza z Góry i jego nieznanej zony, zmarł w Mieczewie w zgłaszającej mieszkaniu dnia 11 grudnia 1875 roku po południu o godzinie dziesiątej. Przeczytano, zatwierdzono i podpisano (-) Michalina Wyrzykiewicz Urzędnik Stanu Cywilnego w zastępstwie (-) Müller Potwierdza się zgodność z głównym rejestrem Bnin, dnia 12 grudnia 1875 roku Urzędnik Stanu Cywilnego w zastępstwie (-) Müller |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |