Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=18829 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | izabela [ 13 kwi 2019, 20:44 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu |
Witam Chodzi o akt nr 49 https://szukajwarchiwach.pl/53/1927/0/3 ... fAQGKBAT0w Mam prośbę o dokładne przetłumaczenie fragmentu dot pana młodego Andrzeja Michalaka od słów "syn ....." i o przetłumaczenie fragmentu dot świadka Antoniego Michalaka czyli punkt 4 aktu na następnej stronie. Z góry dziękuję za pomoc. |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 13 kwi 2019, 21:08 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu |
Proszę poprawić link! |
Autor: | izabela [ 13 kwi 2019, 21:21 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu |
Jerzy Drzymała napisał(a): Proszę poprawić link! Poprawione. |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 13 kwi 2019, 22:32 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu |
Syn zmarłego w Naramowicach robotnika Tomasza Michalaka i jego żony Agnieszki z domu Weiss zmarłej w Poznaniu w lazarecie. Murarz Antoni Michalak, rozpoznany co do osoby na podstawie przedłożonej książeczki wojskowej, lat 28, zamieszkały w Naramowicach |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |