Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Proszę o przetłumaczenie http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=19188 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | krambud [ 26 cze 2019, 20:21 ] |
Tytuł: | Proszę o przetłumaczenie |
https://szukajwarchiwach.pl/53/1926/0/4 ... u8-AlskGNA dlaczego został spisany w ten sposób? |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 26 cze 2019, 21:41 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie |
Nr 1658 Poznań, dnia 26 listopada 1888 roku Od Przełożonej tutejszego Szpitala Sióstr Miłosierdzia* wpłynęło pisemnie zawiadomienie z dnia dzisiejszego, że Marianna Ogryczak z domu Brzemińska, lat 46, wyznania katolickiego, zamieszkała w Środzie, urodzona w Krerowie, zamężna z szewcem Stanisławem Ogryczakiem, córka zmarłych kowala Feliksa i Barbary z domu Gąsiorowska małżonków Brzeminskich, zmarła w wyżej wymienionym szpitalu dnia 24 listopada 1888 roku po południu o godzinie dziesiątej. (Widniejący obok formularz przekreślono) Urzędnik Stanu Cywilnego (-) Runge rak żadnego majątku * https://pl.wikipedia.org/wiki/Szpital_K ... w_Poznaniu O powodach sporządzenia aktu zgonu w ten sposób można przeczytać tutaj: viewtopic.php?f=2&t=8232&p=78992 Edytowałem, aby wprowadzić poprawkę kosmetyczną ![]() |
Autor: | krambud [ 27 cze 2019, 04:51 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie |
Serdeczne dzięki. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |