Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=19190 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Mira52 [ 27 cze 2019, 17:17 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Witam! Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z 1903 roku nr 86 z USC Osieczna https://szukajwarchiwach.pl/34/431/0/1. ... uSw4B9oqYw Pozdrawiam! Mirka |
Autor: | mausi [ 30 cze 2019, 18:57 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Nr 86. Osieczna, dnia 1 maja 1903. Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj osobiście znany gospodarz Jan Paizert zamieszkały w Bojanicach i zgłosił, że Józefa Skorupka z domu Borowska, żona chałupnika Franciszka Skorupki, oboje wyznania katolickiego, zamieszkała w Bojanicach u swojego męża, w Bojanicach w mieszkaniu swego męża dnia 27 kwietnia 1903 o godzinie siódmej przed południem urodziła dziewczynkę i że to dziecko otrzymało imię Zofia. Zgłaszający oświadczył, że wie o wcześniej wspomnianym przypadku narodzin z własnej wiedzy. Powyżej jedno drukowane słowo skreślono. Przeczytano, przyjęto i podpisano. (-) Jan Paizert Urzędnik stanu cywilnego. (-) podpis nieczytelny. |
Autor: | Mira52 [ 01 lip 2019, 14:34 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Dziękuję i pozdrawiam! Mirka |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |