Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=19557 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | POLO [ 15 wrz 2019, 07:47 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia USC Strzałkowo https://szukajwarchiwach.pl/53/1954/0/1 ... /#tabSkany |
Autor: | woj [ 26 wrz 2019, 05:57 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Nr 78 Strzałkowo, dnia 30 maja 1891 Na podstawie zawiadomienia Cesarsko-niemieckiego Konsulatu w Baltimore i Urzędu Morskiego w Bremerhaven oraz wpisu z dziennika pokładowego, Stanisława Urbaniak z domu Zehner, żona robotnika Stanisława Urbaniaka, oboje wyznania katolickiego, dotychczas zamieszkali w Szamarzewie pow. Września, dnia 6 kwietnia 1890 roku po południu, o godzinie drugiej minut piętnaście, na parowcu Weser, kapitan Winter, w rejsie z Bremerhaven do Baltimore, na pozycji 37°9´szerokości północnej i 74°36´długości zachodniej, urodziła dziecko płci męskiej któremu nadano imię Stanisław. Urzędnik stanu cywilnego (-) podpis nieczytelny https://www.gjenvick.com/Passengers/Por ... Lists.html https://www.google.com/search?q=Bremerh ... =949&dpr=1 |
Autor: | POLO [ 29 wrz 2019, 19:37 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Dziękuję bardzo !!! |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |