Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=19621 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Sebastian Ceglarek [ 29 wrz 2019, 11:53 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie |
Dzień dobry Zwracam się do Państwa z gorącą prośbą o przetłumaczenie poniższego aktu. https://drive.google.com/file/d/13cXA9H ... p=drivesdk Pozdrawiam Ceglarek Sebastian |
Autor: | woj [ 29 wrz 2019, 20:14 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie |
Nr 131 Rozdrażew, dnia 22 listopada 1892 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby chałupnik Franciszek Kukfisz zamieszkały Rozdrażew, i zgłosił, że niezamężna Marianna Jagła, wyznania katolickiego, zamieszkała Rozdrażew, w Rozdrażewie, w zabudowaniu zgłaszającego, dnia 19 listopada 1892 roku o czwartej po południu, urodziła dziecko płci męskiej któremu nadano imię Stanisław. Wymieniony Kukfisz oświadczył, że był obecny przy połogu. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Franciszek Kukfisz Urzędnik stanu cywilnego (-) Bolewski |
Autor: | Sebastian Ceglarek [ 04 paź 2019, 08:02 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie |
Dziękuję bardzo. Pozdrawiam |
Autor: | Sebastian Ceglarek [ 05 paź 2019, 09:23 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie |
Dzień Dobry Mam prośbę. Chodzi o przetłumaczenie poniższego aktu zgonu na nazwisko Jagła Jan z Rozdrażewa. https://drive.google.com/file/d/14OEgtI ... sp=sharing Pozdrawiam Ceglarek Sebastian |
Autor: | Sebastian Ceglarek [ 07 paź 2019, 14:29 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie |
Czy ktoś pomoże w tłumaczeniu? Pozdrawiam Ceglarek Sebastian |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |