Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=19723 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | iget19 [ 22 paź 2019, 16:57 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Witam! Proszę o przetłumaczenie aktów urodzenia z 1875 roku , Kąkolewo. USC Garzyn Józef Glapiak https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/1. ... 4Usdflxgcg Antonina Ławniczak https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/1. ... ry13sjTsQQ Pozdrawiam! Sylwester |
Autor: | woj [ 25 paź 2019, 06:49 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Nr 78 Garzyn, dnia 23 marca 1875 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby gospodarz Stanisław Glapiak, wyznania katolickiego, zamieszkały Kąkolewo, i zgłosił, że Michalina Glapiak z domu Gorczak, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Kąkolewie, w jego mieszkaniu dnia 17 marca 1875 roku o pół do trzeciej w nocy, urodziła dziecko płci męskiej któremu nadano imię Józef. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Stanisław Glapiak Urzędnik stanu cywilnego (-) Zygmunt Szołdocki Nr 300 Garzyn, dnia 28 grudnia 1875 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, uznany co do osoby przez znanego komornika Jakuba Rzeźnika, gospodarz Bonawentura Ławniczak, wyznania katolickiego, zamieszkały Kąkolewo, i zgłosił, że Marianna Ławniczak z domu Toboła, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Kąkolewie, w jego mieszkaniu dnia 17 20 grudnia 1875 roku o dziesiątej rano, urodziła dziecko płci żeńskiej któremu nadano imię Antonina. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Bonawentura Ławniczak Urzędnik stanu cywilnego (-) Zygmunt Szołdocki |
Autor: | iget19 [ 25 paź 2019, 08:42 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Panie Wojtku serdecznie dziękuję i pozdrawiam! Sylwester |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |