Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=19755 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Renata Szynalska [ 27 paź 2019, 18:13 ] |
Tytuł: | Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu |
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu dwóch aktów osób z mojej rodziny, być może znajdują się w nich informacje które pozwolą mi rozwikłać plątaninę skoligaceń ![]() https://szukajwarchiwach.pl/34/408/0/3. ... /#tabSkany https://szukajwarchiwach.pl/11/705/0/3/ ... /#tabSkany jeden dotyczy Jana Szynalskiego , drugi Stephana Szynalskiego. Z góry bardzo dziękuję za wszelką pomoc |
Autor: | woj [ 28 paź 2019, 08:58 ] |
Tytuł: | Re: Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu |
Nr 7 Borzęciczki, dnia 24 stycznia 1888 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się znany co do osoby parobek Jan Szynalski zamieszkały w Góreczkach, i zgłosił, że miejscowy biedak Stefan/Szczepan Szynalski, lat 86, wyznania katolickiego, zamieszkały w Borzęciczkach, urodzony w Borzęciczkach, ożeniony ze zmarłą już Klarą z domu Kościelna, syn parobka Stanisława Szynalskiego tutejszego i jego żony Doroty nieznanego zgłaszającemu nazwiska panieńskiego, oboje zmarłych, zmarł w Borzęciczkach, dnia 23 stycznia 1888 roku, o piątej po południu. Zgłaszający oświadczył, że był obecny przy zgonie Stefana/Szczepana Szynalskiego. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Jan Szynalski Urzędnik stanu cywilnego (-) podpis nieczytelny Nr 76 Koźmin, dnia 24 kwietnia 1902 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się, uznana co do osoby przez znanego woźnicę Andrzeja Witschorke z Borzęciczek, żona fornala Tekla Molczyk z domu Szynalska zamieszkała w Borzęciczkach, i zgłosiła, że robotnik Jan Szynalski, lat 63, wyznania katolickiego, zamieszkały w Borzęciczkach, urodzony w m. Lipowiec pow. Koźmin, ożeniony z Franciszką Szynalską z domu Kulinska, syn robotnika Stefana/Szczepana Szynalskiego i Klary, małżeństwa Szynalskich, (zgłaszającemu nieznane nazwisko panieńskie matki), oboje zmarłych, zmarł w Borzęciczkach, w swoim mieszkaniu, dnia 23 kwietnia 1902 roku, o pół do czwartej po południu, o czym zgłaszająca jest utwierdzona z własnej wiedzy. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Tekla Molczyk Urzędnik stanu cywilnego w zastępstwie (-) Geidekorn na marginesie: tyfus - jako przyczyna zgonu, 34 lata w małżeństwie, pozostawiła 5 dorosłych dzieci |
Autor: | Renata Szynalska [ 28 paź 2019, 09:45 ] |
Tytuł: | Re: Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu |
Bardzo, bardzo dziękuję i serdecznie pozdrawiam |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |