Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia i zgonu http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=19859 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | iget19 [ 16 lis 2019, 11:21 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia i zgonu |
Witam! Proszę o przetłumaczenie: akt ur nr 213 z 1901 Józefa Bartkowiak Kąkolewo USC Garzyn https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/1. ... 34Q_8j9v_A akt zgonu nr 107 z 1902 Józefa Bartkowiak Kąkolewo USC Garzyn https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/3. ... HB-BQDiQqw Pozdrawiam! Sylwester |
Autor: | Glass78 [ 16 lis 2019, 15:57 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia i zgonu |
Witam, oto tłumaczenia; Nr 213 Garzyn 14 Września 1901 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego, stawił się znany co do osoby chałupnik Tomasz Bartkowiak zamieszkały w Kąkolewie, wyznania katolickiego, i zgłosił, że Michalina Bartkowiak z domu Majorczyk jego żona, wyznania katolickiego, mieszkająca z nim w Kąkolewie w jego mieszkaniu dnia 11 Września 1903 roku o godzinie 10 urodziła dziewczynkę, której dano na imię JÓZEFA Przeczytano, potwierdzono i podpisano (-) Tomasz Bartkowiak Urzędnik Stanu cywilnego (-)podpis Nr 107 Garzyn 11 Października 1902 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego, stawił się znany co do osoby chałupnik Tomasz Bartkowiak zamieszkały w Kąkolewo i zgłosił, że JÓZEFA BARTKOWIAK, 1 rok , wyznania katolickiego zamieszkała w Kąkolewie, urodzona w Kąkolewie Córka zgłaszającego i jego żony Michaliny z domu Majorczyk w Kąkolewie w mieszkaniu zgłaszającego zmarła 10 Października 1902 roku o godzinie 6:30 po południu Przeczytano, potwierdzono i podpisano (-) Tomasz Bartkowiak Urzędnik Stanu cywilnego (-)podpis |
Autor: | iget19 [ 16 lis 2019, 21:32 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia i zgonu |
Serdecznie dziękuję i pozdrawiam! Sylwek |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |