Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=19881 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Mira52 [ 19 lis 2019, 16:36 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Witam! Proszę o przetłumaczenie: akt zg. 1890 nr 58 Glapiak Maria, Kąkolewo, USC Garzyn https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/3. ... 4l-9LFP65A Pozdrawiam! Mirka |
Autor: | woj [ 20 lis 2019, 09:55 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Nr 58 Garzyn, dnia 16 maja 1890 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby robotnik Wojciech Glapiak, zamieszkały Kąkolewo, i zgłosił, że robotnica Maria/Marianna Glapiak, stanu wolnego, w wieku 20 lat, zamieszkała w Kąkolewie, urodzona w Kąkolewie, wyznania katolickiego, córka Stanisława Glapiaka z Kąkolewa i jego zmarłej żony Michaliny z domu Garczak, zamieszkałej ostatnio w Kąkolewie, zmarła w Kąkolewie, dnia 16 maja 1890 roku o pół do trzeciej w nocy. Zgłaszający oświadczył, że był obecny przy zgonie Marianny Glapiak Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Wojciech Glapiak Urzędnik stanu cywilnego (-) M. Hummel |
Autor: | Mira52 [ 22 lis 2019, 09:54 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Dziękuję serdecznie i pozdrawiam! Mirka |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |