Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu 1813 http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=20008 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Gregorius [ 13 gru 2019, 12:44 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu 1813 |
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Antona Meisnera - numer 67. W innych dokumentach metrykalnych, gdzie Anton występuje jako świadek, jego funkcja jest opisana jako "Erster Stadt Rathmann". https://drive.google.com/file/d/1obXaH8 ... vtZ-0/view Pozdrawiam |
Autor: | woj [ 14 gru 2019, 07:44 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu 1813 |
nr 67 Święciechowa, 27 grudnia 1813 z miasta, pan Anton Meisner mieszczanin-rolnik, obywatel miasta, mistrz rzeźnicki, i President Fachs Stadt Re(a)ths* zmarł niniejszym o 5 rano na Abzehrung** w wieku 64 lat. * tu posługując się dzisiejszym językiem - przewodniczący rady miejskiej ![]() ** wyczerpanie - dotyczyło objawów o różnych przyczynach, zwłaszcza przez gruźlicę i raka |
Autor: | Gregorius [ 14 gru 2019, 22:24 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu 1813 |
Pięknie dziękuję za tłumaczenie - widać że za cesarzem Napoleonem przyszło nowe nazewnictwo. Pozdrawiam, |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |