Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=20051 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Mira52 [ 20 gru 2019, 12:20 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Witam! Proszę o przetłumaczenie: akt ur. 1906 nr 80 Wielebińki Jan USC Pempowo https://szukajwarchiwach.pl/34/410/0/1. ... uSw4B9oqYw Pozdrawiam! Mirka |
Autor: | woj [ 20 gru 2019, 19:16 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Nr 80 Pępowo, dnia 4 maja 1906 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby żona chałupnika Jadwiga Naskręt zamieszkała w Smolicach pow. Gostyń, i zgłosiła, że Franciszka Wielebinska z domu Grząbka, żona robotnika Jana Wielebinskiego, oboje wyznania katolickiego, zamieszkała przy wymienionym swoim mężu, w Smolicach w ich mieszkaniu, dnia 1 maja 1906 roku o pierwszej po południu, urodziła chłopca któremu nadano imię Jan. Zgłaszająca oświadczyła, że o połogu Wielebinskiej jest utwierdzona z własnej wiedzy.(powyżej skreślono jedno słowo drukowane) Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Jadwiga Naskręnt Urzędnik stanu cywilnego (-) Ringeltaube |
Autor: | Mira52 [ 23 gru 2019, 10:09 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Dziękuję i serdecznie pozdrawiam! Mirka |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |