Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=20093 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | iget19 [ 31 gru 2019, 10:48 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Witam! Proszę o przetłumaczenie: akt ur. 1896 nr 184 Glapiak Ignacy Kąkolewo USC Garzyn https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/1. ... 8q2_NdK03A Pozdrawiam! Sylwester |
Autor: | Glass78 [ 31 gru 2019, 18:16 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Witam, oto tłumaczenie; Nr 184 Garzyn 20 Sierpnia 1896 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego, stawił się znany co do osoby - robotnik Jan Glapiak, zamieszkały w Kąkolewie, wyznania katolickiego, zgłosił, że Jadwiga Glapiak z domu Poprawska, jego żona, wyznania katolickiego, mieszkająca z nim w Kąkolewie w jego mieszkaniu dnia 20 Sierpnia 1896 roku o godzinie 5 z rana urodziła chłopca, któremu dano na imię: IGNACY Przeczytano, potwierdzono i podpisano (-) Jan Glapiak Urzędnik Stanu cywilnego w zastępstwie (-) Stumpf. |
Autor: | iget19 [ 01 sty 2020, 14:31 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Dziękuję i pozdrawiam! Sylwester |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |