Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie treści http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=20099 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | KamilaG-C [ 01 sty 2020, 16:31 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie treści |
myheritage przesłało mi w podobieństwach dokumenty dotyczące brata mojej babci https://collections.arolsen-archives.or ... id=4637279 są tam skany rozumiem,że to chyba akt zgonu, ale chciałabym poznać kontekst a nie mogę zrozumieć treści ![]() |
Autor: | woj [ 02 sty 2020, 20:03 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie treści |
nr 286 Stutthof, 28 kwietnia 1940 tokarz w metalu Edmund Seger zamieszkały w Gdyni [Gotenhafen] ul. Żeromskiego 4a zmarł dnia 26 kwietnia 1940 roku o godz. 17.30 w Stutthofie. Zmarły urodzony 15.8.1908 w m. Morakówko pow. Wągrowiec Ojciec nieznany, matka nieznana. Zmarły nie był żonaty. Wpisano na ustne zgłoszenie Gottlieba Schmidta zamieszkałego w Stutthofie. Zgłaszający znany urzędnikowi stanu cywilnego, i który oświadczył, że zgonie jest utwierdzony własnej wiedzy. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Gottlieb Schmidt Urzędnik stanu cywilnego w zastępstwie (-) Wödenhoft przyczyna zgonu: katar żołądkowo-jelitowy |
Autor: | KamilaG-C [ 03 sty 2020, 08:55 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie treści |
Wojtku, bardzo dziękuję za pomoc ![]() |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |