Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
prośba o przetłumaczenie aktu zgonu usc sobótka 1889 rok http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=20372 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Koźminianka [ 17 lut 2020, 22:52 ] |
Tytuł: | prośba o przetłumaczenie aktu zgonu usc sobótka 1889 rok |
https://szukajwarchiwach.pl/11/751/0/4/ ... /#tabSkany interesuje mnie powiązanie nazwisk waliszewska elżbieta (rogacka) michał waliszewski i katarzyna fibich. Gdyby udało sie przetłumaczyć cały dokument byłoby bardzo dobrze. |
Autor: | woj [ 19 lut 2020, 08:58 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie aktu zgonu usc sobótka 1889 rok |
Nr 72 Sobótka, dnia 26 marca 1889 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby żona parobka Elżbieta Waliszewska zamieszkała w Borucinie, i zgłosiła, że jej mąż Michał Waliszewski, lat 88, wyznania katolickiego, zamieszkały w Borucinie, urodzony w Cerekwicy pow. Jarocin, przedtem ożeniony z Katarzyną z domu Fibich, zmarł w Borucinie, w mieszkaniu zgłaszającej, dnia 26 marca 1889 roku o czwartej rano. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Elźbeta Walszewska Urzędnik stanu cywilnego (-) podpis nieczytelny Poznan Projekt Parafia katolicka Brzezie, wpis 1 / 1833 Michael Walszewski (33 lat) 96% Catharina Fibiechowna (16 lat) 75% |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |