Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=20576 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | woj [ 31 mar 2020, 07:51 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Nr 46 Kotlin, dnia 18 maja 1892 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby kowal Ludwik Kosinski zamieszkały w m. Twardowo, i zgłosił, że dożywotnik Józef Kosinski w wieku 77 lat, wyznania katolickiego, zamieszkały w Twardowie, urodzony Nowe Miasto nad Wartą, ożeniony z Jadwigą z domu Sniatecka, syn zmarłego kowala, dalsze dane nieznane, zmarł w Twardowie, w mieszkaniu zgłaszającego, dnia 17 maja 1892 o czwartej po południu. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Ludwik Kosinski Urzędnik stanu cywilnego (-) Mikołajczak viewtopic.php?f=15&t=9022 ![]() |
Autor: | kosa_2020 [ 31 mar 2020, 19:43 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Dziekuje Panu za pomoc. Możliwe jest że jest tam podane że jego ojciec miał na imie Martin? |
Autor: | woj [ 01 kwi 2020, 07:23 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Niestety, w tym akcie tylko: syn zmarłego kowala, dalsze dane nieznane Proszę spróbować tropem BASIA - Czarnuszka (USC) - akt małżeństwa, rok 1885, [Księga małżeństw] Ludwik Koziński (23 lat) , rodzice: Józef Koziński , Jadwiga Śniadecka, Franciszka Stróżyńska (21 lat) , rodzice: Piotr Strózynski , Anna Godlewska, https://szukajwarchiwach.pl/11/666/0/2/ ... mNp2qgDJRw |
Autor: | nostefa [ 01 kwi 2020, 11:22 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Można jeszcze sprawdzić: http://poznan-project.psnc.pl/search.php rodzice Józefa: Parafia katolicka Panienka, wpis 5 / 1818 Franciscus Koziminski (38 lat) Marianna Gutkowska (19 lat) 1 ślub Józefa Parafia katolicka Twardów, wpis 4 / 1841 Joseph Kosinski (*1819) (22 lat) ojciec: Franciscus Kosinski, matka: Marianna Gutkoska Thecla Grabarek (20 lat) ojciec: Apolinaris Grabarek, matka: Marianna Bartkowna 2 ślub Józefa Parafia katolicka Twardów, wpis 5 / 1844 Joseph Kosinski (*1818) (26 lat) ojciec: Franciscus Kosinski, matka: Marianna Dodatkowe informacje: viduus Marianna Łukoska (20 lat) ojciec: Andreas Łukoski, matka: Catharina 3 ślub Józefa Parafia katolicka Mieszków, wpis 4 / 1854 Joseph Koziński (*1819) (35 lat, wdowiec) Hedvigis Śniatecka (29 lat) ojciec: Michael Śniatecki, matka: Sophia http://basia.famula.pl/ siostra Józefa akt Nr.9 Lutogniew (par. rzymskokatolicka) - akt urodzenia/chrztu, rok 1824 Anna, rodzice: Franciscus Kozinski, Marianna Gutkowska Inne osoby występujące w dokumencie: Laurentius Przybyszewski - custos silvarum Apollonia Stanisławiakowa Archiwum Państwowe w Poznaniu 3379/6/8, skan 5 https://szukajwarchiwach.pl/53/3379/0/6 ... YBA3GioEiA ID 5116940 |
Autor: | kosa_2020 [ 01 kwi 2020, 18:11 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Dziekuje za informacje, próbuje własnie ustalic rodziców mojego praprapra dziadka Antoni Kosiński urodzony ok 1820 owczarz prawdopodobnie kotlin ale nie jestem pewny na 100 procent , pochowany jest w kotlinie i mieszkał w kotlinie.. Mam jego akt zgonu i ślubu ale nie ma tam rodziców podanych, mam troche problemy z odczytanie aktu ślubu ale rodziców nie ma. Jego żona to Marianna Muszyńska z Bruczkowa, ślub mieli w 1851 roku w parafi Rusko. Sprawdzam wszystkich Kosińskich co odnajde na basiafamula i próbuje ich jakoś powiązac ale dla laika ciezko sie odnaleźc w tych dokumentach, jzyk i pisownia to dla mnie problem jak i nazwy miejscowosci. Jeszcze raz dziekuje za pomoc. Pozdrawiam |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |