Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
PROŚBA TŁUMACZENIE ślub http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=20982 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | konwac [ 08 cze 2020, 15:41 ] |
Tytuł: | PROŚBA TŁUMACZENIE ślub |
Dzień dobry, Wielka prośba o tłumaczenie - AKT nr 13. https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... archer=big Z góry dziękuję, POZDRAWIAM |
Autor: | woj [ 12 cze 2020, 07:23 ] |
Tytuł: | Re: PROŚBA TŁUMACZENIE ślub |
Nr 13 Grabie, dnia 9 stycznia 1889 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa: 1. parobek robotnik Stanisław Woźnicki znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 13 kwietnia 1865 roku Wygoda, zamieszkały Opoki, syn w zmarłego Wojciecha Woźnickiego i Anny z domu Wysocka zamieszkałej Służewo w Polsce 2. niezamężna Marianna Brzezinska znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 214 października 1865 roku Grabie zamieszkała Grabie córka robotnika Antoniego Brzezinskiego i Julianny z domu Rynas zamieszkałych Grabie Jako obrani świadkowie stawili się: 3. właściciel Michał Boniewicz znany co do osoby, lat 53, zamieszkały Grabie 4. właściciel Jan Siemiankowski, znany co do osoby, lat 48 zamieszkały Wygoda Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Stanisław Woźnicki (-) Maryjanna Woźnicka z domu Smolka (-) Michael Boniewicz (-) Jan Siemiankowski Urzędnik stanu cywilnego (-) podpis nieczytelny |
Autor: | konwac [ 12 cze 2020, 08:33 ] |
Tytuł: | Re: PROŚBA TŁUMACZENIE ślub |
Bardzo Pan mi pomógł, pozdrawiam serdecznie. ![]() |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |