Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o tłumaczenie andotacji z aktów http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=21006 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Karol.in [ 12 cze 2020, 10:34 ] |
Tytuł: | Prośba o tłumaczenie andotacji z aktów |
Witam, czy ktoś z Państwa potrafiłby rozczytać i przetłumaczyć zapiski na marginesach dwóch niżej wymienionych aktów? Akt urodzenia Apolonia Wędzikowska (Skan 17, akt 16, rok 1904) Akt zgonu Marianna Grzeczka (Skan 52, akt 57, rok 1901) Z góry dziękuję za pomoc! |
Autor: | woj [ 14 cze 2020, 16:58 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie andotacji z aktów |
# W wierszu 9 zostało skreślone słowo "geboren". Sprostowano przed zakończeniem wpisu. ----------------------- Przed podpisaniem, w wierszu 13, zgłaszający wyjaśnił, że jego zmarła żona nie w m.Trzuskołoń pow. Witkowo lecz w m. Strzyżewo rzeczywiście mieszkała. |
Autor: | Karol.in [ 14 cze 2020, 18:18 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie andotacji z aktów |
woj napisał(a): # W wierszu 9 zostało skreślone słowo "geboren". Sprostowano przed zakończeniem wpisu. ----------------------- Przed podpisaniem, w wierszu 13, zgłaszający wyjaśnił, że jego zmarła żona nie w m.Trzuskołoń pow. Witkowo lecz w m. Strzyżewo rzeczywiście mieszkała. Dziękuję bardzo za pomoc! Miłej niedzieli ![]() |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |