Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=24563
Strona 1 z 1

Autor:  apa [ 29 paź 2022, 17:58 ]
Tytuł:  Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu

Witam!
Proszę o pełne tłumaczenie aktów ślubu Anny Elisabeth Ullrich,
parafia ewangelicka Piaski:
z 1785 r. - Franz Joseph Seiffert
oraz 1794 r. - Johann Conrad Duensing

Linki do aktów:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 5670bccca5
nr 5

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 02e9174255
nr 10

Autor:  woj [ 22 lis 2022, 17:45 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu

https://szukajwarchiwach.gov.pl/

:?

Autor:  woj [ 18 lip 2023, 07:54 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu

5. Franz Joseph Seiffert kawaler, syn zmarłego George Seiffert komornika ze Strigau jedyny syn,
z panną Elisabeth Ullrich średnią córką Friedrich Ullrich olendra w Gerszewer Hauland
pobrali się 8 sierpnia a 23 listopada nastąpiło urodzenie dziecka

10. Johann Conrad Duensing murarz i kawaler z Borku, czwarty syn zmarłego Johanna Duensing mieszczanina i gospodarza w Suderbruch/Hanower
z Anna Elisabeth Seiffert z domu Ullrich wdową po zmarłym mieszczaninie i murarzu Franz Joseph Seiffert, pobrali się 3 marca

Autor:  apa [ 20 lip 2023, 23:13 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu

Bardzo dziękuję za tłumaczenie!

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/