Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=25124 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | dziadek-1969 [ 10 mar 2023, 17:47 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Dzień dobry. Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszek Florkowski https://www.fotosik.pl/zdjecie/87b76ba53b7a1ea1 Za okazaną pomoc oraz włożoną pracę z góry serdecznie dziękuję. Pozdrawiam Wojciech Florkowski |
Autor: | woj [ 10 mar 2023, 22:29 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Nr 418 Kościan, dnia 21 listopad 1918 Ersatz Bataillon Fußartillerie Regiment Nr 26 w Gorzowie nad Wartą zgłosił, że kierowca 1. Baterii Fußartillerie Bataillons 36, czeladnik rzeźnicki Franciszek Florkowski, lat 20, wyznania katolickiego, zamieszkały w Kościanie, urodzony Żerków pow. Jarocin, stanu wolnego, syn małżeństwa mistrza szewskiego Edwarda Florkowskiego i Anny z domu Czarniecka zamieszkałych w Kościanie, zmarł pod Villers - Faucon, dnia 3 września 1918, o szóstej po południu. Powyżej skreślono 16 słów drukowanych. Urzędnik stanu cywilnego (-) podpis nieczytelny https://www.ww1cemeteries.com/villers-f ... etery.html |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |