Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/

Piskorski tłum j. niem. w całosci
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=26224
Strona 1 z 1

Autor:  Barbara Nowak [ 07 mar 2024, 13:01 ]
Tytuł:  Piskorski tłum j. niem. w całosci

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Andrzeja Mariana Piskorskiego z wdowa Julianą Józefa Piskorska z d.Szulz
USC Gniezno 1912 rok akt 17 skan 20

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 05cb5ba6c1
bardzo dziekuję i pozdrawiam
Barbara

Autor:  Barbara Nowak [ 17 mar 2024, 18:23 ]
Tytuł:  Re: Piskorski tłum j. niem. w całosci

Barbara Nowak napisał(a):
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Andrzeja Mariana Piskorskiego z wdowa Julianą Józefa Piskorska z d.Szulz
USC Gniezno 1912 rok akt 17 skan 20

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 05cb5ba6c1
bardzo dziekuję i pozdrawiam
Barbara



Jeszcze raz proszę o przetłumaczenie...z góry dziękuje
Barbara

Autor:  woj [ 18 mar 2024, 16:52 ]
Tytuł:  Re: Piskorski tłum j. niem. w całosci

nr 17
Gniezno, dnia 17 lutego 1912
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. kupiec Andrzej Marian Piskorski, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony 27 listopada 1884 Wola Skorzęcka pow. Witkowo zamieszkały Gniezno ul. Warszawska 9, syn rentiera Władysława Piskorskiego zamieszkałego w Gnieźnie i Heleny z domu Mittelstaedt zmarłej i ostatnio zamieszkałej w Gnieźnie
2. wdowa Julianna Józefa Piskorska z domu Schultz, bez zawodu, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona 8 lutego 1872 w Poznaniu, zamieszkała Gniezno ul. Warszawska 9, córka kupca Adalberta Schultza zmarłego w Poznaniu i Jadwigi z domu Raatz zmarłej, zamieszkałej ostatnio w Gnieźnie
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. rentier Władysław Piskorski, znany co do osoby, lat 74, zamieszkały w Gnieźnie
4. dentysta Klemens Kosinski, lat 25, znany co do osoby, lat 44, zamieszkały w Gnieźnie
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na ponownie pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Andreas/:Maryan:/ Marian von Piskorski
(-) Julianna Josepha von Piskorska owdowiała Piskorska z domu Schultz
(-) Władysław Piskorski
(-) Klemens Kosinski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

margines:
Gniezno, 25 kwietnia 1913
Zarządzeniem Królewskiego Sądu Rejonowego w Gnieźnie, z dnia 12 marca 1913 nr 3.III.6/13
zostało wniesiona uwaga, że zawierający małżeństwo ad 1, 2 i 3 nazywają się Piskorski.
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Petermann

Autor:  Barbara Nowak [ 18 mar 2024, 20:00 ]
Tytuł:  Re: Piskorski tłum j. niem. w całosci

Jestem ogromnie wdzięczna Wojciechu... bardzo dziękuję i pozdrawiam
Barbara

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/