Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/

tlum aktu ur Piskorskiego Andreasa
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=26226
Strona 1 z 1

Autor:  Barbara Nowak [ 07 mar 2024, 13:52 ]
Tytuł:  tlum aktu ur Piskorskiego Andreasa

Bardzo proszę jeszcze o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 672/1913 USC Gniezno skan 129, Andrzeja Mariana Piskorskiego szyna Władysława Piskorskiego i Heleny z d. Mittelstedt

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 322578c435

Bardzo bardzo dziękuję
Barbara

Autor:  Barbara Nowak [ 17 mar 2024, 18:19 ]
Tytuł:  Re: tlum aktu ur Piskorskiego Andreasa

Barbara Nowak napisał(a):
Bardzo proszę jeszcze o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 672/1913 USC Gniezno skan 129, Andrzeja Mariana Piskorskiego szyna Władysława Piskorskiego i Heleny z d. Mittelstedt

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 322578c435

Bardzo bardzo dziękuję
Barbara



Bardzo prosze o przetłumaczenie.. ponawiam prośbe bo jakoś pominięto

pozdrawiam
Barbara

Autor:  woj [ 18 mar 2024, 17:10 ]
Tytuł:  Re: tlum aktu ur Piskorskiego Andreasa

nr 672
Gniezno , dnia 1 grudnia 1884
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby właściciel folwarku Władysław Piskorski zamieszkały Wola Skorzęcka, wyznania katolickiego i zgłosił, że Helena Piskorska z domu Mittelstaedt, jego żona, zamieszkała ze zgłaszającym Wola Skorzęcka, w ich mieszkaniu, dnia 27 listopada 1884, o szóstej rano, urodziła chłopca, któremu nadano imiona Andrzej Marian.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Władysław von Piskorski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Storz

margines:
Gniezno , dnia 27 czerwca 1913
Zarządzeniem Królewskiego Sądu Rejonowego w Gnieźnie, została wniesiona uwaga, że zgłaszający nazywa się Piskorski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Bach
------------------
dopisano
Gniezno, dnia 16 lipca 1913
Kuschn starszy sekretarz
jako sekretarz sądowy Królewskiego Sądu Rejonowego

Autor:  Barbara Nowak [ 18 mar 2024, 19:49 ]
Tytuł:  Re: tlum aktu ur Piskorskiego Andreasa

Serdeczne dzięki za przetłumaczenie.
Pozdrawiam
Barbara

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/