Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=26429 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | MaWo [ 24 maja 2024, 21:47 ] |
Tytuł: | Proszę o tłumaczenie aktu zgonu |
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu Michał Szostak https://zapodaj.net/plik-ZpnZLyhOaZ z góry dziękuję Maciej Wolff |
Autor: | woj [ 25 maja 2024, 05:36 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o tłumaczenie aktu zgonu |
nr 5 Stęszew, dnia 8 stycznia 1891 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, uznany co do osoby przez znanego rzeźnika Walentego Weychan ze Stęszewa, robotnik Stanisław Tomczyk zamieszkały w m. Trzebaw Dominium który zgłosił, że robotnik Michał Szostak, lat 74, wyznania katolickiego, zamieszkały w m. Trzebaw Dominium, urodzony w m. Panienka pow. Jarocin, ożeniony z Reginą z domu Gruszka żyjącą w m. Trzebaw Dominium, syn bliżej nieznanych z nazwiska rodziców, zmarł w m. Trzebaw Dominium, w domostwie zgłaszającego dnia 7 stycznia 1875, kwadrans po siódmej wieczorem. Odczytano, przyjęto i jako niepiśmienny opatrzył swoimi odręcznymi znakami (-) + + + Urzędnik stanu cywilnego (-) podpis nieczytelny |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |