Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/

proszę o tłumaczenie
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=26676
Strona 1 z 1

Autor:  polonistka79 [ 15 wrz 2024, 13:31 ]
Tytuł:  proszę o tłumaczenie

Witam
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu. Najbardziej interesuje mnie informacja o Katarzynie Przybyłek zd. Pabich - czy jeszcze żyje już już jest osobą zmarłą.
Pozdr...
Agnieszka
USC Rozdrażew (nr aktu 62/ skan nr 65) - 1878 r.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... i=11949777

Autor:  woj [ 15 wrz 2024, 17:28 ]
Tytuł:  Re: proszę o tłumaczenie

nr 62
Grębów, dnia 20 sierpnia 1878
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do Marcin Kaczmarek zamieszkały Grębów i zgłosił, że jego teść Paweł Przibylek, lat 73 wyznania katolickiego, zamieszkały w Grębowie, urodzony w Dąbrowie, mąż Katarzyny Przibylek z domu Pabich, nazwisko matki i ojca imię nieznane, oboje nie żyją, zmarł w Grębowie, dnia 17. sierpnia 1878, o dziewiątej wieczorem.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Martin Kaczmarek
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Eduard Maczulaitis

Autor:  polonistka79 [ 09 paź 2024, 17:51 ]
Tytuł:  Re: proszę o tłumaczenie

Witam
Jeszcze tego nie uczyniłam, zatem nadrabiam zaległości:
Bardzo dziękuję za przetłumaczenie aktu.

Pozdr...
Agnieszka

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/