Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/

Proszę o tłumaczenie z księgi ślubów
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=26756
Strona 1 z 1

Autor:  MaWo [ 18 paź 2024, 08:52 ]
Tytuł:  Proszę o tłumaczenie z księgi ślubów

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jan Cichocki i Antonina Grzegorzewicz.
https://zapodaj.net/plik-o4m6lIYScx
https://zapodaj.net/plik-fuSjTw9HuP

Z góry dziękuję i pozdrawiam
Maciej Wolff

Autor:  woj [ 19 paź 2024, 02:53 ]
Tytuł:  Re: Proszę o tłumaczenie z księgi ślubów

nr 23
Poznań, dnia 17 stycznia 1914
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. robotnik Jan Cichowski, uznany co do osoby na podstawie zapowiedzi, wyznania katolickiego, urodzony 16 maja 1861 Łęg pow. Śrem, zamieszkały Poznań Wały Zygmunta Augusta 3, syn kołodzieja Marcina Cichowskiego mieszkającego w Swarzędzu pow. Poznań Wschód i Karoliny z domu Klemm, zmarłej i ostatnio zamieszkałej Spławie pow. Poznań Wschód
2. służąca Antonina Grzegorzewicz, uznana co do osoby na podstawie zapowiedzi, wyznania katolickiego, urodzona 13 maja 1871 Bugaj pow. Września, zamieszkała Poznań ul. Ratajczaka 8, córka robotnika Marcina Grzegorzewicza i Magdaleny z domu Tomczak oboje zmarłych, ostatnio zamieszkałych Murzynowo Kościelne pow. Środa
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. robotnik kolejowy Friedrich Pusch uznany co do osoby na podstawie karty podatkowej, lat 53, zamieszkały Poznań Św. Marcin 16/17
4. robotnik Jan Lukowski uznany co do osoby na podstawie książeczki wojskowej, lat 46, zamieszkały Poznań ul. Szamarzewskiego 13/14
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Johann Cichowski
(-) Antonina Cichowska z domu Grzegorzecz
(-) Friedrich Pusch
(-) Johann Lukowski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Setan

margines:
Poznań, dnia 4 października 1915
Zarządzeniem Królewskiego Sądu Rejonowego w Poznaniu z dnia 6 września 1915 zostaje sprostowane, że zawierający małżeństwo ad 1 i jego rodzice nie noszą nazwiska Cichowski lecz "Cichocki".
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Niebel

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/