Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczednie
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=27016
Strona 1 z 1

Autor:  katarzyna k. [ 29 gru 2024, 15:55 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczednie

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 0d00e061d3
Bardzo proszę o przetłumaczenie skanu Barbary Szyszki.
Pozdrawiam
Kasia K.

Autor:  woj [ 30 gru 2024, 08:50 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczednie

nr 19.
Wierzenica, dnia 13 listopada 1877.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby parobek do koni Roch Szyszka zamieszkały w Wierzenicy i zgłosił, że Barbara owdowiała Kergel, wcześniej zamężna Szyszka z domu Gorzelanczyk, lat 66, wyznania katolickiego, zamieszkała w Wierzenicy, urodzona Wyszki pow. Pleszew, ukochana matka zgłaszającego i przy nim zamieszkała, córka wyrobnika Stefana/ Szczepana Gorzelanczyka i jego żony, zmarła w Wierzenicy, dnia 13 listopada 1877 o pierwszej w nocy.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Roch Szyszka
Urzędnik stanu cywilnego
(-)Brade

Wierzenica, dnia 5 grudnia 1878.
W następstwie uzgodnionego na dzień 2 sierpnia 1878 w Bugaju spotkania, zmian w obok zapisanym zgłoszeniu, stawił się parobek do koni Roch Szyszka, obecnie zamieszkały w sąsiednim Miłosławiu i oświadczył:
O powiązaniach rodzinnych dotyczących mojej matki, owdowiałej Kergel, która zmarła 13 listopada 1877 jest tak jak obok zgłosiłem i nic więcej, a mianowicie imienia i nazwiska panieńskiego jej matki. Obecnie mogę dodać, że miejscem zamieszkania jej rodziców były Wyszki. O dniu urodzin nic nie wiem.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Roch Szyszka
Urzędnik stanu cywilnego
(-)Brade

Autor:  katarzyna k. [ 30 gru 2024, 13:23 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczednie

Bardzo dziękuję.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/