Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/

Tłumaczenie przypisu z aktu separacyjnego wsi Januszewice
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=9156
Strona 1 z 1

Autor:  alasok1 [ 08 sty 2015, 22:09 ]
Tytuł:  Tłumaczenie przypisu z aktu separacyjnego wsi Januszewice

Witam,

Bardzo serdecznie proszę o przetłumaczenie przypisu przy nazwisku Jana Kostrzewskiego. Jest to fragment Umowy w sprawie pomiaru, bonitacji i okopcowania wsi Januszewice z 1835 roku.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a72c09800580f811.html

Posiadam skany całej umowy, gdyby ktoś był zainteresowany - chętnie wyślę.

pozdrawiam,
Alicja

Autor:  woj [ 09 sty 2015, 15:38 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie przypisu z aktu separacyjnego wsi Januszewic

Ganzbauer Schulze Jan Koztrzeski

Ganzbauer-Hüfner-Hufner [Huf to po polsku łan]
rolnik posiadający około 30 mórg ziemi uprawnej
http://pl.wikipedia.org/wiki/%C5%81an_% ... erzchni%29

Schulze-sołtys

Autor:  alasok1 [ 13 sty 2015, 18:13 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie przypisu z aktu separacyjnego wsi Januszewic

Bardzo serdecznie dziękuję za odpowiedź!

pozdrawiam,
Alicja

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/