Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie dokumentów- Kołecki
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=9573
Strona 1 z 1

Autor:  Irmina Kołecka [ 01 mar 2015, 22:05 ]
Tytuł:  Uprzejmie proszę o przetłumaczenie dokumentów- Kołecki

- http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/1/ ... /#tabSkany

- http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/1/ ... /#tabSkany

- http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/1/ ... /#tabSkany

- http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/1/ ... /#tabSkany

- http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/1/ ... /#tabSkany

- http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/1/ ... /#tabSkany

- http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/1/ ... /#tabSkany

Z góry bardzo dziękuję.

Irmina Kołecka

Autor:  Jerzy Drzymała [ 02 mar 2015, 12:08 ]
Tytuł:  Re: Uprzejmie proszę o przetłumaczenie dokumentów- Kołecki

Nr 120
Ostroróg, dnia 20 czerwca 1891 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby dożywotnik Wojciech Kensy, zamieszkały w m. Orliczko, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Józefa Krzyżaniak z domu Kensy, żona gospodarza Andrzeja Krzyżaniaka, oboje wyznania katolickiego, zamieszkała przy swoim wyżej wymienionym mężu, w m. Orliczko w tegoż mieszkaniu dnia 20 czerwca 1891 roku przed południem o godzinie wpół do pierwszej urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Petronela.
Zgłaszający zapewnił, że o porodzie Józefy Krzyżaniak poinformował na podstawie własnej wiedzy.
Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności zgłaszającego jego odręcznymi znakami opatrzono
(-) +++
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Nr 205
Ostroróg, dnia 30 października 1903 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Stefan Kołecki, zamieszkały w m. Orliczko, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Anna Kołecki z domu Skorwider, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w m. Orliczko w jego mieszkaniu dnia 29 października 1903 roku w południe o godzinie dwunastej urodziła chłopca, któremu nadano imię Bolesław
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Stefan Kolecki
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Rehbein



Nr 22
Ostroróg, dnia 21 stycznia 1905 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Stefan Kołecki, zamieszkały w m. Orliczko, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Anna Kołecki z domu Skorwider, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w m. Orliczko w jego mieszkaniu dnia 18 stycznia 1903* roku przed południem o godzinie piątej urodziła dziewczynkę, której nadano imię Władysława
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Stefan Kolecki
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Rehbein

* chyba błąd urzędnika i powinno być "1905"


Nr 12
Ostroróg, dnia 26 stycznia 1907 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Stefan Kołecki, zamieszkały w m. Orliczko, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Anna Kołecki z domu Skorwider, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w m. Orliczko w jego mieszkaniu dnia 24 stycznia 1907 roku po południu o godzinie szóstej urodziła dziewczynkę, której nadano imię Walentyna
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Stefan Kolecki
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Rehbein


Nr 194
Ostroróg, dnia 30 października 1908 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Stefan Kołecki, zamieszkały w m. Orliczko, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Anna Kołecki z domu Skorwider, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w m. Orliczko w jego mieszkaniu dnia 28 października 1908 roku po południu o godzinie drugiej urodziła chłopca, któremu nadano imię Antoni
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Stefan Kolecki
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Rehbein


Nr 195
Ostroróg, dnia 26 listopada 1909 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Stefan Kolecki, zamieszkały w m. Orliczko, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Anna Kolecki z domu Skorwider, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w m. Orliczko w jego mieszkaniu dnia 22 listopada 1909 roku po południu o godzinie drugiej urodziła chłopca, któremu nadano imię Andrzej
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Stefan Kolecki
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Rehbein


Nr 218
Ostroróg, dnia 4 listopada 1911 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Stefan Kołecki, zamieszkały w m. Orliczko, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Anna Kołecka z domu Skorwider, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w m. Orliczko w jego mieszkaniu dnia 3 listopada 1911 roku po południu o godzinie wpół do drugiej urodziła dziewczynkę, której nadano imię Salomea
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Stefan Kolecki
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Autor:  Irmina Kołecka [ 06 mar 2015, 20:22 ]
Tytuł:  Uprzejmie proszę o przetłumaczenie dokumentów- jak poniżej:

http://szukajwarchiwach.pl/53/1920/0/1/ ... /#tabSkany
Z góry bardzo dziękuję.

Irmina Kołecka

Autor:  Jerzy Drzymała [ 06 mar 2015, 20:56 ]
Tytuł:  Re: Uprzejmie proszę o przetłumaczenie dokumentów- jak poniż

Nr 109
Otorowo, dnia 26 listopada 1898 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Józef Kolecko, zamieszkały w Otorowie, wyznania katolickiego i zgłosił, ze jego żona, Michalina z domu Kaul, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Otorowie w jego mieszkaniu dnia 25 listopada 1898 roku po południu o godzinie dziewiątej urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Józef
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano z powodu niepiśmienności jego odręcznymi znakami
(-) +++
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) podpis nieczytelny

Autor:  Irmina Kołecka [ 07 mar 2015, 13:00 ]
Tytuł:  Uprzejmie proszę o przetłumaczenie

http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/1/ ... /#tabSkany


http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/1/ ... /#tabSkany



Z góry bardzo dziękuję.

Irmina Kołecka

Autor:  Jerzy Drzymała [ 07 mar 2015, 22:09 ]
Tytuł:  Re: Uprzejmie proszę o przetłumaczenie dokumentów- Kołecki

Nr 53
Ostroróg, dnia 23 marca 1891 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Chryzostom Kolecki, zamieszkały w m. Orliczko, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Franciszka Kołecki z domu Hały, jego żona , wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w m. Orliczko w jego mieszkaniu dnia 21 marca 1891 roku po południu o godzinie piątej urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Józef.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Kryzostan Kolecki
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny


Nr 212
Ostroróg, dnia 24 grudnia 1886 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby właściciel Wojciech Kołecki, zamieszkały w m. Orliczko, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Józefa Kołecka z domu Kaczmarek, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała m. Orliczko, w m. Orliczko w tegoż mieszkaniu dnia 20 grudnia 1886 roku po południu o godzinie jedenastej urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Józef.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Wojciech Kołecki
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Autor:  Irmina Kołecka [ 06 kwi 2015, 16:44 ]
Tytuł:  Tłumaczenie

Witam,

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie strony jak poniżej.





http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/1/ ... /#tabSkany

Z góry bardzo dziękuję.

Życzę miłych reszty Świąt !

Pozdrawiam

Irmina Kołecka

Autor:  Jerzy Drzymała [ 06 kwi 2015, 17:29 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie

Irmina Kołecka napisał(a):

Nr 68
Ostroróg, dnia 18 kwietnia 1882 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik dniówkowy Wojciech Kołecki, zamieszkały w m. Orliczko, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Józefa Kołecki z domu Kaczmarek, jego zona, wyznania katolickiego, zamieszkała w m. Orliczko, w m. Orliczko dnia 12 kwietnia 1882 roku po południu o godzinie ósmej urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Stanisława
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Kołecki
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Wandt

Autor:  Irmina Kołecka [ 06 kwi 2015, 19:46 ]
Tytuł:  Tłumaczenie

Witam,

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie strony jak poniżej.




http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/1/ ... /#tabSkany

Z góry bardzo dziękuję.

Życzę miłych reszty Świąt !

Pozdrawiam

Irmina Kołecka

Autor:  Irmina Kołecka [ 06 kwi 2015, 19:57 ]
Tytuł:  WITAM

Witam,

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie strony jak poniżej.



http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/1/ ... /#tabSkany


Z góry bardzo dziękuję.

Życzę miłych reszty Świąt !

Pozdrawiam

Irmina Kołecka

Autor:  Irmina Kołecka [ 06 kwi 2015, 20:01 ]
Tytuł:  WITAM

Witam,

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie strony jak poniżej.


http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/4/ ... /#tabSkany

Z góry bardzo dziękuję.

Życzę miłych reszty Świąt !

Pozdrawiam

Irmina Kołecka

Autor:  Irmina Kołecka [ 06 kwi 2015, 20:03 ]
Tytuł:  Tłumaczenie

Witam,

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie strony jak poniżej.



http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/4/ ... /#tabSkany

Z góry bardzo dziękuję.

Życzę miłych reszty Świąt !

Pozdrawiam

Irmina Kołecka

Autor:  Irmina Kołecka [ 06 kwi 2015, 20:17 ]
Tytuł:  Tłumaczenie

Witam,

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie strony jak poniżej.




http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/1/ ... /#tabSkany

Z góry bardzo dziękuję.

Życzę miłych reszty Świąt !

Pozdrawiam

Irmina Kołecka

Autor:  Jerzy Drzymała [ 06 kwi 2015, 20:57 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie

Irmina Kołecka napisał(a):
Nr 101
Ostroróg, dnia 8 lipca 1884 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik dniówkowy Wojciech Kołecki, zamieszkały w m. Orliczko, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Józefa Kołecka z domu Kaczmarek, jego zona, wyznania katolickiego, zamieszkała w m. Orliczko, w m. Orliczko dnia 6 lipca 1884 roku przed południem o godzinie pierwszej urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Wincenty
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Kołecki
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Wandt

Autor:  Jerzy Drzymała [ 06 kwi 2015, 21:01 ]
Tytuł:  Re: WITAM

Irmina Kołecka napisał(a):
Nr 148
Ostroróg, dnia 25 września 1888 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik dniówkowy Wojciech Kołecki, zamieszkały w m. Orliczko, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Józefa Kołecka z domu Kaczmarek, jego zona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w m. Orliczko w jego mieszkaniu dnia 23 września 1888 roku po południu o godzinie ósmej urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Stanisław
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Kołecki
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Wandt

Autor:  Jerzy Drzymała [ 06 kwi 2015, 21:11 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie

Irmina Kołecka napisał(a):
Nr 158
Ostroróg, dnia 22 września 1905 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz Wojciech Kołecki, zamieszkały w m. Orliczko i zgłosił, ze Marianna Skorwider z domu Kołecki, wyznania katolickiego, żona robotnika Stanisława Skorwider, wyznania katolickiego, zamieszkała przy swoim mężu w m. Orliczko, w m. Orliczko w mieszkaniu swojego męża dnia 19 września 1905 roku po południu o godzinie dziewiątej urodziła chłopca, któremu nadano imię Stanisław.
Zgłaszający wyjaśnił, ze poinformował na podstawie własnej wiedzy o powyższych danych.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Kołecki
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Rehbein

Autor:  Jerzy Drzymała [ 06 kwi 2015, 21:18 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie

Irmina Kołecka napisał(a):
Nr 83
Ostroróg, dnia 8 sierpnia 1889 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby chałupnik Wojciech Kołecki, zamieszkały w m. Orliczko i zgłosił, ze z Józefy Kołeckiej z domu Kaczmarek, jego żony, wyznania katolickiego, zamieszkałej przy nim, w m. Orliczko w jego mieszkaniu dnia 7 sierpnia 1889 roku po południu o godzinie siódmej urodziło się dziecko płci męskiej, które podczas porodu zmarło.
Stojące obok 22 wersy skreślono
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Kołecki
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Echmann

Autor:  Jerzy Drzymała [ 06 kwi 2015, 21:25 ]
Tytuł:  Re: WITAM

Irmina Kołecka napisał(a):
Nr 77
Ostroróg, dnia 25 września 1888 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby chałupnik Wojciech Kołecki, zamieszkały w m. Orliczko i zgłosił, że Stanisław Kołecki, w wieku 2 dni, wyznania katolickiego, zamieszkały w m. Orliczko, urodzony w m. Orliczko, syn zgłaszającego i jego żony Józefy z domu Kaczmarek, zmarł w m. Orliczko dnia 25 września 1888 roku po południu o godzinie drugiej
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Kołecki
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Wandt

Autor:  Irmina Kołecka [ 21 kwi 2015, 22:28 ]
Tytuł:  Re: Uprzejmie proszę o przetłumaczenie dokumentów- Kołecki

bardzo dziękuję.

Irmina Kołecka

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/