Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
tłumaczenie aktu notatki http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=9832 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | irkazielinska [ 04 kwi 2015, 19:15 ] |
Tytuł: | tłumaczenie aktu notatki |
Proszę o przetłumaczenie notatki zamieszczonej obok aktu małżeństwa. Akt małżeństwa Johana Sobkowiaka i Cathariny Kozieł. Być może notatka dotyczy zmiany nazwiska na "KOZŁOWSKI" ale nie jestem pewna.http://szukajwarchiwach.pl/53/1864/0/3/ ... Jcn80fU6RA Będę wdzięczna za pomoc. Pozdrawiam życząc zdrowych i wesołych Świąt Wielkanocnych pozdrawiam Irka Zielińska |
Autor: | VeR [ 04 kwi 2015, 21:31 ] |
Tytuł: | Re: tłumaczenie aktu notatki |
Kamieniec, 5 grudnia 1909 Zgodnie z decyzją Pana Prezydenta Rejencji z dnia 26 listopada 1909 nr 2599/09 IG pozwala się żonie robotnika Katarzynie Sobkowiak, z domu Koziol, na używanie nazwiska ojca "Kozlowski". Poprawkę wpisano na zarządzenie królewskiego starostwa w Śmiglu 2 grudnia 1909 nr 1378/09 Urzędnik stanu cywilnego |
Autor: | irkazielinska [ 05 kwi 2015, 19:21 ] |
Tytuł: | Re: tłumaczenie aktu notatki |
dziękuję serdecznie za pomoc, pozdrawiam Irka Zielińska |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |