Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/

Prosba o tłumaczenie aktu zgonu
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=9853
Strona 1 z 1

Autor:  mmarska [ 07 kwi 2015, 17:00 ]
Tytuł:  Prosba o tłumaczenie aktu zgonu

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu
nr 85 USC Jaraczewo 1884 - Marianna Ludwiczak

http://szukajwarchiwach.pl/11/688/0/4/3 ... 5#tabSkany

Autor:  Jerzy Drzymała [ 07 kwi 2015, 19:28 ]
Tytuł:  Re: Prosba o tłumaczenie aktu zgonu

Nr 81
Jaraczewo, dnia 12 października 1884 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz Jan Płonczak, zamieszkały w Łowęcicach pow. Śrem i zgłosił, że dożywotnica Marianna Ludwiczak, wcześniej zamężna Płonczak, z domu Pospieszna, jego matka, lat 73, wyznania katolickiego, zamieszkała w Łowęcicach, urodzona w Łowęcicach, zamężna ze zmarłym przed dziecięciu laty gospodarzem Maciejem Ludwiczakiem, córka zmarłych gospodarzy małżonków Pospiesznych (imiona nieznane), zmarła w Łowęcicach dnia 11 października 1884 roku przed południem o godzinie dziesiątej.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Jochann Płonczak
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Autor:  mmarska [ 07 kwi 2015, 20:08 ]
Tytuł:  Re: Prosba o tłumaczenie aktu zgonu

Dobry wieczór Panie Jurku

Dziękuję bardzo za szybkie tłumaczenie :D

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/