Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktów - Sowiński http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=9885 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | frania [ 13 kwi 2015, 23:21 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktów - Sowiński |
Witam serdecznie i proszę o tłumaczenie poniższych aktów. Z góry bardzo dziękuję Września (USC) - akt urodzenia, rok 1878 Jacob , rodzice: Wawrzyn Chojnacki , Rozalia Sowinska Archiwum Państwowe w Poznaniu 1985/1/13, skan 110 http://szukajwarchiwach.pl/53/1985/0/1/ ... HB-BQDiQqw oraz uprzejmie prosze o tlumaczenie: Września (USC) - akt urodzenia, rok 1878 Wiktoria , rodzice: Sebastian Sowiński , Marianna Antkowiak Archiwum Państwowe w Poznaniu 1985/1/13, skan 217 http://szukajwarchiwach.pl/53/1985/0/1/ ... u6lnnAR1yg oraz aktu małżeństwa Września (USC) - akt małżeństwa, rok 1878 Anton Nowaczyk (22 lat) , rodzice: Martin Nowaczyk , Sophie sv Przybylska zd. Juchacz , Agnes Sowinska (20 lat) , rodzice: Sebastian Sowinski , Marianna Antkowiak Archiwum Państwowe w Poznaniu 1985/3/14, skan 9 http://szukajwarchiwach.pl/53/1985/0/3/ ... NqQlYqjaFQ oraz aktu zgonu Września (USC) - akt zgonu, rok 1882 Marcin Sowinski (68 lat) , rodzice: Roch Sowinski , Rozalia Kaczmarek , małżonek Susanna Archiwum Państwowe w Poznaniu 1985/4/27, skan 114 http://szukajwarchiwach.pl/53/1985/0/4/ ... MLmTQYAggg dziękuję serdecznie Elżbieta Franiewska |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 14 kwi 2015, 10:23 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia |
frania napisał(a): http://szukajwarchiwach.pl/53/1985/0/1/ ... HB-BQDiQqw http://szukajwarchiwach.pl/53/1985/0/1/ ... u6lnnAR1yg Nr 109 Września, dnia 22 lipca 1878 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj rozpoznany co do osoby przez znanego osobiście miejskiego sekretarza Ignacego Suszczynskiego stąd robotnik dniówkowy Wawrzyn Chojnacki, zamieszkały w Psarach Polskich, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Rozalia Chojnacka z domu Sowinska, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Psarach Polskich dnia 15 lipca 1878 roku po południu o godzinie wpół do ósmej urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Jakub. Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności zgłaszającego jego odręcznymi znakami opatrzono (-) +++ Urzędnik Stanu Cywilnego (-) podpis nieczytelny Dopisek zmarł 27.3.43 w Poznaniu USC Poznań Nr 1366/43 Nr 215 Września, dnia 20 grudnia 1878 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby dożywotnik Sebastian Sowiński, zamieszkały w Psarach Polskich, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Marianna Sowińska z domu Antkowiak, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Psarach Polskich dnia 18 grudnia 1878 roku przed południem o godzinie wpół do piątej urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Wiktoria. Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności zgłaszającego jego odręcznymi znakami opatrzono (-) xxx Urzędnik Stanu Cywilnego w zastępstwie (-) podpis nieczytelny |
Autor: | frania [ 14 kwi 2015, 10:30 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia |
P.Jerzy serdecznie dziękuję za tłumaczenie pozdrawiam Elżbieta Franiewska |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 14 kwi 2015, 11:52 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia |
frania napisał(a): http://szukajwarchiwach.pl/53/1985/0/3/ ... NqQlYqjaFQ http://szukajwarchiwach.pl/53/1985/0/4/ ... MLmTQYAggg Nr 4 Września, dnia 20 stycznia 1878 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego: 1.syn gospodarza Antoni Nowaczyk, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 7 stycznia 1856 roku w Psarach Polskich, zamieszkały w Psarach Polskich, syn zmarłego Marcina Nowaczyka i jego żony Zofii z domu Juchacz obecnie zamężnej Przybylska, zamieszkałej w Psarach Polskich 2.córka gospodarza Agnieszka Sowinska, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 1 kwietnia 1858 roku w Psarach Polskich, zamieszkała w Psarach Polskich, córka gospodarza Sebastiana Sowinskiego i jego żony Marianny z domu Antkowiak zamieszkałych w Psarach Polskich Nr 111 Września, dnia 23 grudnia 1882 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj rozpoznany co do osoby przez znanego osobiście miejskiego sekretarza Ignacego Suszczynskiego stąd dożywotnik Sebastian Sowinski, zamieszkały w Psarach Polskich i zgłosił, ze robotnik Marcin Sowinski, lat 68, wyznania katolickiego, zamieszkały w Psarach Polskich, urodzony w Psarach Polskich, ostatnio żonaty z Zuzanną , nazwisko rodowe nieznane, zamieszkałą w Psarach Polskich, syn zmarłego Rocha Sowinskiego i jego żony również zmarłej Rozalii z domu Kaczmarek, zmarł w Psarach Polskich dnia 22 grudnia 1882 roku po południu o godzinie szóstej, a mianowicie w obecności zgłaszającego. Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności zgłaszającego jego odręcznymi znakami opatrzono (-) +++ Urzędnik Stanu Cywilnego (-) podpis nieczytelny Dopisek wyniszczenie ogólne |
Autor: | frania [ 14 kwi 2015, 13:15 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia |
Panie Jurku, jestem ogromnie wdzięczna za tłumaczenie, pomogło mi to w moich poszukiwaniach pozdrawiam Elżbieta Franiewska |
Autor: | frania [ 12 maja 2015, 22:34 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktów małżenstwa |
Witam, prośba o przetłumaczenie : aktu małżeństwa: Września (USC) - akt małżeństwa, rok 1874 Laurenz Chojnacki (29 lat) , rodzice: Jacob Chojnacki , Franciszka , Rosalia Sowinska (19 lat) , rodzice: Sebastian Sowinski , Marianna Antkowiak , Inne osoby występujące w dokumencie: Andreas Sikorski Michael Sikorski link do skanu : http://szukajwarchiwach.pl/53/1985/0/3/ ... /#tabSkany dziękuję uprzejmie Elżbieta Franiewska |
Autor: | woj [ 13 maja 2015, 09:28 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktów - Sowiński |
nr 20 Września, 21 listopada 1874 roku, przed południem kwadrans przed dwunastą Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj jako narzeczeni: 1. parobek Wawrzyn Chojnacki znany co do osoby, wyznania katolickiego, lat 29, urodzony w Pustachowie, zamieszkały w Psarach Polskich , syn pasterza owiec Jakuba Chojnackiego i jego żony Franciszki, oboje zmarłych 2. córka gospodarza Rozalia Sowinska znana co do osoby, wyznania katolickiego, lat 19, urodzona w Psarach Polskich, zamieszkała w Psarach Polskich, córka gospodarza Sebastiana i jego żony Marianny z Antkowiaków, małżeństwa Sowinskich Również jako świadkowie: 3. szewc Andrzej Sikorski, znany co do osoby, lat 39, zamieszkały we Wrześni 4. szewc Sikorski Michał, znany co do osoby, lat 26, zamieszkały we Wrześni Narzeczeni oświadczyli przed urzędnikiem stanu cywilnego i w obecności świadków swoją wolę zawarcia małżeństwa. Odczytano, przyjęto i przez Chojnackiego Wawrzyna opatrzono znakami, a przez pozostałych podpisano (-) + + + Wawrzyn Chojnacki (-) Rozalija Sowinska (-) A Sikorski (-) Michał Sikorski Urzędnik stanu cywilnego (-) podpis nieczytelny |
Autor: | frania [ 14 maja 2015, 21:16 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktów - Sowiński |
Panie Wojciechu, serdecznie dziękuję za tłumaczenie, pozdrawiam Elżbieta Franiewska |
Autor: | frania [ 18 maja 2015, 18:24 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktów - Sowiński |
Witam, czy mogę prosić o przetłumaczenie aktów: 1. Września (USC) - akt urodzenia, rok 1879 Josepha , rodzice: Michael Krysiak , Marianna Sowinska , link do skanu : http://szukajwarchiwach.pl/53/1985/0/1/ ... /#tabSkany 2. Września (USC) - akt zgonu, rok 1879 Stephan? Sowiński (37 lat) , rodzice: Roch Sowiński , Katharina , małżonek Marianna Misiak link do skanu : http://szukajwarchiwach.pl/53/1985/0/4/ ... /#tabSkany 3. Nekla (USC) - akt urodzenia, rok 1884 Franciszka , rodzice: Anton Nowaczyk , Agnes Sowińska , link do skanu http://szukajwarchiwach.pl/53/1908/0/1/ ... /#tabSkany 4. Września (USC) - akt małżeństwa, rok 1884 Martin Matuszak (31 lat) , rodzice: Lorenz Matuszak , Katharina Janiak , Barbara Sowińska (21 lat) , rodzice: Sebastian Sowiński , Marianna Antkowiak , Inne osoby występujące w dokumencie: Stanislaus Misiak Augustin Chyłkowski link do skanu http://szukajwarchiwach.pl/53/1985/0/3/ ... /#tabSkany dziękuję z góry Elżbieta Franiewska |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 21 maja 2015, 22:26 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktów - Sowiński |
Nr 35 Września, dnia 27 lutego 1879 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik dniówkowy Michał Krysiak, zamieszkały w m. Psary Polskie, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Marianna Krysiak z domu Sowinska, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w m. Psary Polskie dnia 26 lutego 1879 roku przed południem o godzinie wpół do dziesiątej urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Józefa Przeczytano, zatwierdzono i podpisano (-) Krysiak Michał Urzędnik Stanu Cywilnego (-) podpis nieczytelny Nr 27 Września, dnia 20 lutego 1879 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby pani Marianna Sowińska z domu Misiak, zamieszkała w m. Psary Polskie i zgłosiła, ze robotnik Stefan (Szczepan?) Sowiński, jej mąż, lat 37, wyznania katolickiego, zamieszkały w m. Psary Polskie, urodzony w m. Psary Polskie, żonaty z nią zgłaszającą, syn zmarłego Rocha Sowińskiego i jego również zmarłej żony Katarzyny (nazwisko rodowe nieznane), zmarł w m. Psary Polskie dnia 20 lutego 1879 roku przed południem o godzinie ósmej. Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności zgłaszającej jej odręcznymi znakami opatrzono (-) +++ Urzędnik Stanu Cywilnego w zastępstwie (-) Suszczyński zapalenie płuc Nr 165 Nekla, dnia 12 października 1884 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj rozpoznany co do osoby jako znany na podstawie przedtem przeprowadzonej rozmowy gospodarz Antoni Nowaczyk, zamieszkały w m. Targowa Górka, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Agnieszka Nowaczyk z domu Sowińska, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w m. Targowa Górka w jego mieszkaniu dnia 5 października 1884 roku przed południem o godzinie ósmej urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Franciszka Przeczytano, zatwierdzono i podpisano (-) Antoni Nowaczyk Urzędnik Stanu Cywilnego w zastępstwie (-) Białkowski Nr 6 Września, dnia 29 stycznia 1884 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego: 1.parobek Marcin Matuszak, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 4 listopada 1853 roku w Sokolnikach pow. Września, zamieszkały w Bierzglinie, syn w Czerminie pow. Pleszew zmarłego robotnika Wawrzyna Matuszaka i jego również zmarłej żony Katarzyny z domu Janiak ostatnio zamieszkałej w Sokolnikach pow. Września 2.Barbara Sowińska, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 1 grudnia 1863 roku w m. Psary Polskie, zamieszkała w m. Psary Polskie przedtem w Bierzglinie, córka dożywotnika Sebastiana Sowińskiego i jego żony Marianny z domu Antkowiak zamieszkałych w m. Psary Polskie Jako świadkowie zostali obrani i stawili się: 3.robotnik Stanisław Misiak, znany co do osoby, lat 26, zamieszkały w m. Psary Polskie 4.mistrz szewski Augustyn Chyłkowski, znany co do osoby, lat 43, zamieszkały we Wrześni Urzędnik stanu cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, iż ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków. Przeczytano, zatwierdzono i przez Marcina Matuszaka z powodu niepiśmienności jego odręcznymi znakami opatrzono, przez pozostałych stawających podpisano (-) +++ (-) Barbara Matuszak (-) Stanisław Misiak (-) A. Chyłkowski Urzędnik Stanu Cywilnego w zastępstwie (-) Suszczyński |
Autor: | frania [ 24 maja 2015, 20:54 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktów - Sowiński |
P. Jerzy, baaardzo dziękuję za wykonaną pracę pozdrawiam Elzbieta Franiewska |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |