Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o tłumaczenie aktów urodzenia - Frankowski http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=9898 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Irmina Kołecka [ 15 kwi 2015, 17:01 ] |
Tytuł: | Prośba o tłumaczenie aktów urodzenia - Frankowski |
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie dokumentów- jak poniżej: http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/1/ ... /#tabSkany http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/1/ ... /#tabSkany Z góry bardzo dziękuję. Irmina Kołecka |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 15 kwi 2015, 20:04 ] |
Tytuł: | Re: witam |
Nr 99 Ostroróg, dnia 12 maja 1905 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby kowal Franciszek Frankowski, zamieszkały w m. Szczepankowo-majątek, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Franciszka Frankowska z domu Stachowiak, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w m. Szczepankowo-majątek w jego mieszkaniu dnia 10 maja 1905 roku po południu o godzinie czwartej urodziła chłopca, któremu nadano imię Leon. Przeczytano, zatwierdzono i podpisano (-) Franc Frankowski Urzędnik Stanu Cywilnego (-) Rehbein Nr 136 Ostroróg, dnia 30 lipca 1903 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby kowal Franciszek Frankowski, zamieszkały w m. Szczepankowo-majątek, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Franciszka Frankowska z domu Stachowiak, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w m. Szczepankowo-majątek w jego mieszkaniu dnia 29 lipca 1903 roku przed południem o godzinie szóstej urodziła chłopca, któremu nadano imię Bronisław. Przeczytano, zatwierdzono i podpisano (-) Franc Frankowski Urzędnik Stanu Cywilnego (-) Rehbein Jak wynika z dopisku Bronisław to faktycznie Roman... |
Autor: | Irmina Kołecka [ 15 kwi 2015, 22:18 ] |
Tytuł: | witaj |
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie dokumentów- jak poniżej: http://szukajwarchiwach.pl/53/1917/0/1/ ... /#tabSkany Z góry bardzo dziękuję. Irmina Kołecka |
Autor: | woj [ 16 kwi 2015, 06:08 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie aktów urodzenia - Frankowski |
nr 61 Obrzycko, 29 Kwietnia 1893 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby kowal Franciszek Frankowski, zamieszkały w Słopanowie, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Franciszka Frankowska z domu Stachowiak, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Słopanowie w jego mieszkaniu, dnia 28 kwietnia 1893 roku o dziesiątej przed południem urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Stanisław. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Franc Frankowski Urzędnik stanu cywilnego (-) Laschke |
Autor: | Irmina Kołecka [ 21 kwi 2015, 20:21 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie aktów urodzenia - Frankowski |
bardzo dziękuję. Irmina Kołecka |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |