Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie aktów urodzenia - Frankowski
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=9898
Strona 1 z 1

Autor:  Irmina Kołecka [ 15 kwi 2015, 17:01 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie aktów urodzenia - Frankowski

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie dokumentów- jak poniżej:



http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/1/ ... /#tabSkany


http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/1/ ... /#tabSkany


Z góry bardzo dziękuję.

Irmina Kołecka

Autor:  Jerzy Drzymała [ 15 kwi 2015, 20:04 ]
Tytuł:  Re: witam

Nr 99
Ostroróg, dnia 12 maja 1905 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby kowal Franciszek Frankowski, zamieszkały w m. Szczepankowo-majątek, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Franciszka Frankowska z domu Stachowiak, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w m. Szczepankowo-majątek w jego mieszkaniu dnia 10 maja 1905 roku po południu o godzinie czwartej urodziła chłopca, któremu nadano imię Leon.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Franc Frankowski
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Rehbein


Nr 136
Ostroróg, dnia 30 lipca 1903 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby kowal Franciszek Frankowski, zamieszkały w m. Szczepankowo-majątek, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Franciszka Frankowska z domu Stachowiak, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w m. Szczepankowo-majątek w jego mieszkaniu dnia 29 lipca 1903 roku przed południem o godzinie szóstej urodziła chłopca, któremu nadano imię Bronisław.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Franc Frankowski
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Rehbein

Jak wynika z dopisku Bronisław to faktycznie Roman... ;-)

Autor:  Irmina Kołecka [ 15 kwi 2015, 22:18 ]
Tytuł:  witaj

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie dokumentów- jak poniżej:



http://szukajwarchiwach.pl/53/1917/0/1/ ... /#tabSkany



Z góry bardzo dziękuję.

Irmina Kołecka

Autor:  woj [ 16 kwi 2015, 06:08 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktów urodzenia - Frankowski

nr 61
Obrzycko, 29 Kwietnia 1893
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby kowal Franciszek Frankowski, zamieszkały w Słopanowie, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Franciszka Frankowska z domu Stachowiak, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Słopanowie w jego mieszkaniu, dnia 28 kwietnia 1893 roku o dziesiątej przed południem urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Stanisław.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Franc Frankowski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Laschke

Autor:  Irmina Kołecka [ 21 kwi 2015, 20:21 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktów urodzenia - Frankowski

bardzo dziękuję.

Irmina Kołecka

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/