Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 01 gru 2024, 02:55

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 10 lis 2015, 19:01 
Offline

Dołączył(a): 21 wrz 2015, 19:57
Posty: 160
Szanowni Państwo,

proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Michała Popczyk

http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/60cfd667646e2854

Dziękuję za pomoc


Sławomir


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 11 lis 2015, 11:42 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
99. Rykoszyn
Działo się we wsi Piekoszowie siedemnastego (dwudziestego dziewiątego) września tysiąc osiemset osiemdziesiątego piątego roku o godzinie szóstej po południu. Stawił się Kacper Popczyk, lat trzydzieści dwa, chłop służący dworski ze wsi Rykoszyna, w obecności Kazimierza Ząbek, lat trzydzieści jeden, i Wawrzyńca Głucha, lat pięćdziesiąt, obu chłopów rolników ze wsi Rykoszyna, i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Rykoszynie w dniu dzisiejszym o godzinie ósmej rano, z prawowitej jego żony, Anny z Pindów, lat dwadzieścia osiem. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Nas, nadano imię Michał, a rodzicami chrzestnymi jego byli: Kazimierz Ząbek i Franciszka Kobiec. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez Nas podpisany.
Ks. W. Czajkowski Proboszcz i Urzędnik Stanu Cywilnego


Adnotacja:
Michał Popczyk 12/25 stycznia 1911 r. Mokrsko Dolne zawarł małżeństwo z Antoniną Woźniczko?. Zastrzega się na podstawie pisma proboszcza parafii Piekoszów z 3 lipca 1911 r.
Sekretarz
[podpis nieczytelny]

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 12 lis 2015, 17:19 
Offline

Dołączył(a): 21 wrz 2015, 19:57
Posty: 160
Witam

Dziękuję za przetłumaczenie aktu urodzenia i adnotacji.


Sławomir


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 42 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL