Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 28 wrz 2024, 23:20

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 2585 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 ... 52  Następna strona
Autor Wiadomość
PostNapisane: 22 sie 2013, 10:43 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 467
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie poniższych aktów (akt z nazwy pliku):

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/62c9b43eb0604c89.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/fb78162f94e121be.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e9c08e4ff47ba58e.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/23f76cfe518b4a06.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/392d3f181c1654af.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a1f1f7adf8dbe159.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e6591827e5275d86.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/3a00bdaa479dc14f.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/cc280d5114a06b2b.html

Z góry dziękuję
Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 sie 2013, 12:00 
Offline

Dołączył(a): 28 kwi 2012, 09:55
Posty: 285
Lokalizacja: Koźmin Wielkopolski - POZNAŃ
Witam
dziękuję za tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie dopisku nr aktu 40
http://szukajwarchiwach.pl/54/754/0/6.1/41/str/1/1/15/Cc-9TDVroQ4M9I5ziBet-g/#tabSkany

_________________
Pozdrawiam
Jarosław Świdurski

szukam potomków Józefa Świdurskiego ur.24-02-1891 Gola, powiat Jaraczewo, syna Stanisława Świdurskiego i Agnieszki Mieloszyk, prawdopodobnie w okresie międzywojennym osiedlił się w Bydgoszczy


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 sie 2013, 14:45 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
Joachim napisał(a):
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie poniższych aktów (akt z nazwy pliku):

Z racji iż aktów trochę jest, podaję tylko najważniejsze informacje:

645 Łódź, parafia Świętego Krzyża, 13/25.10.1891
Pan młody: Józef Szudziński, kawaler, lat 24, zamieszkały w Łodzi, urodzony w parafii Sieradz, syn Bogumiła i Emilii z domu Jon
Panna młoda: Józef Skrzypkowska, panna, lat 20, zamieszkała przy rodzicach w Łodzi, urodzona we wsi Wola powiatu Łowickiego, córka Andrzeja i Agnieszki z domu Fortuńskiej

831 Łódź, parafia Świętego Krzyża, 27.01/09.02.1907r.
Ojciec: Feliks Szudziński, robotnik z Łodzi, lat 30
Matka: Natalia z domu Jan, lat 28
Świadkowie: Adolf Szram i Wawrzyniec? Szudziński
Dziecko: Kazimierz, urodzony 25.01/07.02.1907 o godzinie 3 rano
Chrzestni: Adolf Szram i Zofia Szutendan?

1034 Łódź, parafia Świętego Krzyża, 09/22.02.1908r.
Ojciec: Feliks Szudziński, robotnik z Łodzi, lat 32
Matka: Natalia z domu Jen, lat 27
Świadkowie: Józef Angelus i Adolf Szram
Dziecko: Leon, urodzony 28.01/10.02.1908 o godzinie 4 rano
Chrzestni: Józef Angelus I Florentyna Szram

1117 Łódź, parafia świętego Krzyża, 01/13.11.1897
Pan młody: Aleksander Konstanty Szudziński, kawaler, tkacz, lat 27, zamieszkały w Łodzi, urodzony w Sieradzu, syn Bogumiła i Emilii z Janów
Panna młoda: Waleria Berger, panna, lat 19, przy rodzicach w Łodzi zamieszkała, urodzona we wsi Kraszewice, córka Ferdynanda i Katarzyny z Gajkowskich

1128 Łódź, parafia Świętego Krzyża, 08/20.03.1898
Ojciec: Józef Szudziński, tkacz z Łodzi lat 30
Matka: Józefa z Skrzypkowskich, lat 26
Świadkowie: Marcin Glis i Władysław Skrzypkowski
Dziecko: Mieczysław, urodzony 28.01/09.02.1898r. o godzinie 5 po południu
Chrzestni: Marcin Glis i Amalia Arabska

1472 Łódź, parafia Świętego Krzyża, 28.02/13.03.1903
Ojciec: Józef Szudziński, lat 36
Matka: Józefa z Skrzypkowskich, lat 32
Świadkowie: Michał Herman i Andrzej Herman
Dziecko płci męskiej urodzone nieżywe o godzinie 3 rano

2671 Łódź, parafia Świętego Krzyża, 07/20.05.1902
Ojciec: Adam Szudziński, lat 30
Matka: Zofia z Drzewińskich, lat 25
Świadkowie: Wincenty Maciaszczyk i Walenty Drzewiński
Dziecko: Stefan, urodzony 04/17.05.1902 o godzinie 3 rano
Chrzestni: Wincenty Maciaszczyk i Florentyna Szram

2855 Łódź, parafia Świętego Krzyża, 25.10/06.11.1892
Ojciec: Józef Szudziński, tkacz, lat 25
Matka: Józefa z Skrzypkowskich, lat 20
Świadkowie: Kazimierz Silkowski i Antoni Więckowski
Dziecko: Cecylia, urodzona 16/28.10.1892r. o godzinie 4 rano
Chrzestni: Kazimierz Silkowski i Joanna Więckowska

5080 Łódź, parafia Świętego Krzyża, 15/28.09.1901
Ojciec: Józef Szudziński, tkacz lat 34
Matka: Józefa z Skrzypkowskich, lat 30
Świadkowie: Michał Herman i ?
Dziecko: Michalina, urodzona 14/27.08.1901 o godzinie 5 rano
Chrzestni: Michał Herman i Maria Herman

Jaroslaw Świdurski napisał(a):
Witam
dziękuję za tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie dopisku nr aktu 40
http://szukajwarchiwach.pl/54/754/0/6.1/41/str/1/1/15/Cc-9TDVroQ4M9I5ziBet-g/#tabSkany

Na podstawie pisma Proboszcza par. Grodziec z 2/15 lipca 1910 roku za nr 77, odnotowuje się, iż Andrzej Kincel 10/23 stycznia 1910 roku w Zbierskim kościele zawarł małżeństwo z Florentyną Kończak.
Sekretarz [podpis nieczytelny]

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 sie 2013, 16:47 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 467
Kubo,
pięknie dziękuję za ekspresowe tłumaczenie.

Z wyrazami najwyższego uznania
Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 sie 2013, 19:28 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Kuba_Wojtczak napisał(a):
Zofia1 napisał(a):
Witaj Kubo!
Mogłabym poprosić o przetłumaczenie aktu zgonu nr 530
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/6f7 ... 982c8.html
530
Stawili się Julian Umiński, właściciel … i Władysław Łuda, murarz


Niestety, dwóch słów przy określeniu profesji ojca nie jestem do końca pewien, dlatego zostawiłem '…'
... Julian Umiński, z własnych funduszy utrzymujący się [niegramatycznie: собственными средствами содержащийся]

Kuba_Wojtczak napisał(a):
Joachim napisał(a):
5080 Łódź, parafia Świętego Krzyża, 15/28.09.1901
Świadkowie: Michał Herman i ?
Moim zdaniem: Stanisław Bobrzyk [b jak w słowie сентября]

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 sie 2013, 20:32 
Offline

Dołączył(a): 12 wrz 2010, 19:05
Posty: 82
Lokalizacja: Warszawa
Dziękuję Kubie i Lili za pomoc.
pozdrawiam
Zofia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 sie 2013, 07:52 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 467
Serdecznie dziękuję Lilii za cenne uzupełnienie i "rozszyfrowanie" drugiego świadka.

Gorące pozdrowienia
Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 sie 2013, 11:19 
Offline
Site Admin

Dołączył(a): 15 lis 2006, 10:51
Posty: 2290
Lokalizacja: Poznań
Witam,
znalazłem niedawno rosyjską etymologię nazwiska Sipiński. Nie znam rosyjskiego, więc wsparłem się tłumaczeniem przez Google translator, ale tłumaczenie jest średnie, żeby nie powiedzieć nawet nieco niejasne. Proszę o "wyprostowanie" tekstu tłumaczenia.
Cytuj:

Значение и история фамилии Сипинский

Фамилия Сипинский в большинстве случаев имеет польское происхождение и формируется либо из самой Польши, либо из соседних с ней государств (Белоруссия, Украина). Подавляющее большинство представителей фамилии Сипинский относились к польской шляхте. В 10% процентах носитель фамилии возможно является потомком древнего русского княжеского или боярского рода. Но в обоих случаях фамилия указывает, в основном, на местность, где прожилвали дальние предки человека или населенный пункт, откуда, по легендам, происходит этот род, однако фамилия может происходить и от имени или прозвища далекого предка человека. Также, в 29% случаев эта фамилия была дана предком священнослужителем, когда он выпускался из семинарии. В таких случаях фамилия давалась по воле руководства училища и могла быть образована от названия местности, церковного праздника, имени святого.
Фамилия Сипинский относится к виду довольно малораспространенной на территории России и ближнего зарубежья. В некоторых значимых старинных справках граждане с этой фамилией являлись знатными персонами из русского владимирского мещанства в XVI-XVII веках, державших почтенную государеву привелегию. Первые корни фамилии можно найти в книге переписи Всея Руси в эру правления Ивана Грозного. У великого князя существовал определенный реестр княжеских и благозвучных фамилий, которые вручались придворным только в случае особых заслуг или поощрения. В следствии чего указанная фамилия сохранила личное первоначальное происхождение и является исключительной..


Tłumaczenie automatyczne:

Cytuj:
Znaczenie i historia nazwiski Sipinsky

Sipinsky nazwisko w większości przypadków, ma polskie pochodzenie i pochodzi albo z samej Polski i krajów sąsiednich (Białoruś, Ukraina). Zdecydowana większość rodzin Sipinsky należał do polskiej szlachty. W 10% procentach nazwy przewoźnika prawdopodobnie potomek starożytnego księcia rosyjskiego lub rodziny bojarów. Ale w obu przypadkach nazwa wskazuje, głównie w obszarze, w którym prozhilvali odległe przodkowie lub miasta, w którym, według legendy, jest rodzaj, ale nazwisko może również wystąpić w imię lub pseudonim odległego przodka człowieka. Również w 29% przypadków, nazwa ta została podana do przodka kapłana, gdy został zwolniony z seminarium. W takich przypadkach, nazwa została nadana z woli szkoły lidera i może być utworzona z obszaru, wakacje kościoła, nazwa świętego.
Nazwisko Sipinsky nie jest bardzo rzadkie w obszarach Rosji. W tych starożytnych imienników były prominentnych osobistości ze słowiańskiej murom szlachty w XVIII-XIX w., były gospodarstwa znaczny przywilej królewski. Historyczne korzenie nazwiska można znaleźć w tabeli Census Rosji w dobie panowania Iwana Groźnego. Ciągle specjalną listę suwerennych książąt i nazwiska najlepszych, które zostały podane do krewnych tylko gdy pochwała lub nagroda. W konsekwencji, że określona nazwa prowadzi prywatną ogniska pierwotnego i jest wyjątkowy ..

_________________
Pozdrawiam, Maciej - http://www.glowiak.com


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 sie 2013, 20:44 
Offline

Dołączył(a): 06 paź 2012, 20:01
Posty: 17
mac napisał(a):
Witam,
znalazłem niedawno rosyjską etymologię nazwiska Sipiński. Nie znam rosyjskiego, więc wsparłem się tłumaczeniem przez Google translator, ale tłumaczenie jest średnie, żeby nie powiedzieć nawet nieco niejasne. Proszę o "wyprostowanie" tekstu tłumaczenia.
Cytuj:

Значение и история фамилии Сипинский

Фамилия Сипинский в большинстве случаев имеет польское происхождение и формируется либо из самой Польши, либо из соседних с ней государств (Белоруссия, Украина). Подавляющее большинство представителей фамилии Сипинский относились к польской шляхте. В 10% процентах носитель фамилии возможно является потомком древнего русского княжеского или боярского рода. Но в обоих случаях фамилия указывает, в основном, на местность, где прожилвали дальние предки человека или населенный пункт, откуда, по легендам, происходит этот род, однако фамилия может происходить и от имени или прозвища далекого предка человека. Также, в 29% случаев эта фамилия была дана предком священнослужителем, когда он выпускался из семинарии. В таких случаях фамилия давалась по воле руководства училища и могла быть образована от названия местности, церковного праздника, имени святого.
Фамилия Сипинский относится к виду довольно малораспространенной на территории России и ближнего зарубежья. В некоторых значимых старинных справках граждане с этой фамилией являлись знатными персонами из русского владимирского мещанства в XVI-XVII веках, державших почтенную государеву привелегию. Первые корни фамилии можно найти в книге переписи Всея Руси в эру правления Ивана Грозного. У великого князя существовал определенный реестр княжеских и благозвучных фамилий, которые вручались придворным только в случае особых заслуг или поощрения. В следствии чего указанная фамилия сохранила личное первоначальное происхождение и является исключительной..


Tłumaczenie automatyczne:

Cytuj:
Znaczenie i historia nazwiski Sipinsky

Sipinsky nazwisko w większości przypadków, ma polskie pochodzenie i pochodzi albo z samej Polski i krajów sąsiednich (Białoruś, Ukraina). Zdecydowana większość rodzin Sipinsky należał do polskiej szlachty. W 10% procentach nazwy przewoźnika prawdopodobnie potomek starożytnego księcia rosyjskiego lub rodziny bojarów. Ale w obu przypadkach nazwa wskazuje, głównie w obszarze, w którym prozhilvali odległe przodkowie lub miasta, w którym, według legendy, jest rodzaj, ale nazwisko może również wystąpić w imię lub pseudonim odległego przodka człowieka. Również w 29% przypadków, nazwa ta została podana do przodka kapłana, gdy został zwolniony z seminarium. W takich przypadkach, nazwa została nadana z woli szkoły lidera i może być utworzona z obszaru, wakacje kościoła, nazwa świętego.
Nazwisko Sipinsky nie jest bardzo rzadkie w obszarach Rosji. W tych starożytnych imienników były prominentnych osobistości ze słowiańskiej murom szlachty w XVIII-XIX w., były gospodarstwa znaczny przywilej królewski. Historyczne korzenie nazwiska można znaleźć w tabeli Census Rosji w dobie panowania Iwana Groźnego. Ciągle specjalną listę suwerennych książąt i nazwiska najlepszych, które zostały podane do krewnych tylko gdy pochwała lub nagroda. W konsekwencji, że określona nazwa prowadzi prywatną ogniska pierwotnego i jest wyjątkowy ..


Witam,

Znaczenie i historia nazwiska Sipinski

Nazwisko Sipinski w większości przypadków, ma polskie pochodzenie i pochodzi albo z samej Polski albo z krajów sąsiednich (Białoruś, Ukraina). Zdecydowana większość przedstawicieli rodziny Sipinski należała do polskiej szlachty. W 10 procentach noszący nazwisko prawdopodobnie byli potomkami starożytnego rodu kniaziów lub bojarów. Ale w obu przypadkach nazwa wskazuje głównie na obszar, w którym żyli dalsi przodkowie lub miejsce, z którego, według legendy, pochodzi ten ród. Jednak nazwisko może również pochodzić od imienia lub przezwiska (pseudonimu) odległego przodka. Również w 29% przypadków to nazwisko było nadawane kapłanowi, gdy opuszczał seminarium. W takich przypadkach, nazwisko było nadane z woli władz szkoły i mogło być utworzone od nazwy miejscowości, nazwy święta cerkiewnego lub imienia świętego.
Nazwisko Sipinski odnosi się do rodzaju rzadziej występujących na obszarze Rosji i terytoriach przygranicznych. W niektórych znaczących starodawnych zaświadczeniach obywatele o tym nazwisku okazywali się prominentnymi osobistościami z ruskiego władymirskiego mieszczaństwa w XVI-XVII w., posiadającego znaczne przywileje nadane przez władcę. Historyczne korzenie nazwiska można znaleźć w księdze korespondencji Wielkiej Rusi w dobie panowania Iwana Groźnego. U wielkiego kniazia istniał ustalony rejestr nazwisk kniaziowskich i szlachetnych, które były nadawane osobom związanym z dworem tylko w razie oddzielnych zasług lub poparcia. W następstwie czego wskazane nazwisko chroniło pierwotne pochodzenie osoby i było wyjątkowe.

Mam nadzieję, że trochę bliżej oryginału

_________________
Małgorzata

poszukuję potomków z rodziny Cichorzewskich, Kamińskich, Wielickich, Skowrońskich, Pankowiaków


Ostatnio edytowano 24 sie 2013, 21:12 przez Constantia, łącznie edytowano 2 razy

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 sie 2013, 20:58 
Offline

Dołączył(a): 03 lut 2013, 18:45
Posty: 56
Witam,
będę wdzięczna za korektę mojego tłumaczenia aktu ślubu:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1-16540-11546-65?cc=1407440&wc=M93N-992:n1938091447

23 Świetlikowa Wola
Działo się we wsi Policzna dnia 14/26 czerwca 1899 o godzinie 8 rano. Oświadczamy, iż w obecności świadków Jana Mitrowskiego, lat 23 i Jana Barana lat 40 ... we wsi Władysławów, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Janem Wróblem, chłopem ..., lat 27, synem Benedykta i nieżyjącej Anny z Jaworskich urodzonym we wsi Psary w parafii Brzeźnica i mieszkającym przy rodzicach we wsi Władysławów parafii Policzna, a Ewą Wilanowską z domu Kosmala, chłopką 23 lata, wdową po Józefie Wilanowskim zmarłym we wsi Biały Ług 20 stycznia/1 lutego 1898, córka Szymona i Katarzyny z Piwońskich, urodzona i pozostająca przy rodzicach we wsi Świetlikowa Wola.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w trzy niedziele: 30 maja/11 czerwca, 6/18 i 13/25 czerwca bieżącego roku w kościele parafialnym Policznej. Nowożeńcy oświadczyli, iż nie zawarli między sobą umowy przedślubnej. Akt ten przeczytany obecnym niepiśmiennym przez nas tylko podpisany został.

Pozdrawiam
Gosia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 25 sie 2013, 09:01 
Offline

Dołączył(a): 06 paź 2012, 20:01
Posty: 17
gosiakol napisał(a):
Witam,
będę wdzięczna za korektę mojego tłumaczenia aktu ślubu:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1-16540-11546-65?cc=1407440&wc=M93N-992:n1938091447

23 Świetlikowa Wola
Działo się we wsi Policzna dnia 14/26 czerwca 1899 o godzinie 8 rano. Oświadczamy, iż w obecności świadków Jana Mitrowskiego, lat 23 i Jana Barana lat 40 ... we wsi Władysławów, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Janem Wróblem, chłopem ..., lat 27, synem Benedykta i nieżyjącej Anny z Jaworskich urodzonym we wsi Psary w parafii Brzeźnica i mieszkającym przy rodzicach we wsi Władysławów parafii Policzna, a Ewą Wilanowską z domu Kosmala, chłopką 23 lata, wdową po Józefie Wilanowskim zmarłym we wsi Biały Ług 20 stycznia/1 lutego 1898, córka Szymona i Katarzyny z Piwońskich, urodzona i pozostająca przy rodzicach we wsi Świetlikowa Wola.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w trzy niedziele: 30 maja/11 czerwca, 6/18 i 13/25 czerwca bieżącego roku w kościele parafialnym Policznej. Nowożeńcy oświadczyli, iż nie zawarli między sobą umowy przedślubnej. Akt ten przeczytany obecnym niepiśmiennym przez nas tylko podpisany został.

Pozdrawiam
Gosia



Witam,

brakujące słowa:
Jana Barana lat 40 ... we wsi
Jana Barana lat 40, rolników zamieszkałych we wsi

chłopem ..., lat 27
chłopem kawalerem, lat 27

_________________
Małgorzata

poszukuję potomków z rodziny Cichorzewskich, Kamińskich, Wielickich, Skowrońskich, Pankowiaków


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 25 sie 2013, 11:16 
Offline

Dołączył(a): 03 lut 2013, 18:45
Posty: 56
Małgorzato, serdeczne dzięki.

Pozdrawiam i miłego dnia życzę
Gosia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 25 sie 2013, 12:20 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 467
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie dwóch aktów zgonu, których numery podane są w nazwie pliku.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/33e ... 792f2.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ca2 ... b7101.html

Z góry uprzejmie dziękuję.

Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 25 sie 2013, 14:36 
Offline

Dołączył(a): 25 sie 2013, 14:04
Posty: 32
Witam serdecznie , prosiłbym o pomoc w tłumaczeniu akt , mam kilka sztuk które wiszą mi już od jakiegoś czasu a niestety na forgen ani na genealodzy.pl nikt nie ma albo czasu albo chęci tłumaczyć. Zwracam się zatem do kolegów i koleżanek z mojej Wielkopolski :)
Niżej podaje akty :
Franciszek Popiołek akt urodzenia nr 47/1882 parafia Borków
http://www.szukajwarchiwach.pl/11/657/0 ... Yan6MeL4RA - 1/2
http://www.szukajwarchiwach.pl/11/657/0 ... hG2DvH_-0w - 2/2

Józef Popiołek i Elżbieta Bartosik akt małżeństwa nr 1/1889 parafia Borków
http://www.szukajwarchiwach.pl/11/657/0 ... /#tabSkany

Józef Popiołek akt urodzenia nr 60/1889 parafia Borków
http://www.szukajwarchiwach.pl/11/657/0 ... /#tabSkany

Marcin Popiołek akt zgonu nr 29/1886 parafia Borków
http://www.szukajwarchiwach.pl/11/657/0 ... /#tabSkany

Maryanna Popiołek Franciszek Malaziński akt małżeństwa 11/1886 parafia Borków
http://www.szukajwarchiwach.pl/11/657/0 ... /#tabSkany

Rozalia Popiołek akt urodzenia 48/1891 parafia Borków
http://www.szukajwarchiwach.pl/11/657/0 ... /#tabSkany

Tomasz Popiołek akt urodzenia 67/1886 parafia Borków
http://www.szukajwarchiwach.pl/11/657/0 ... /#tabSkany - 1/2
http://www.szukajwarchiwach.pl/11/657/0 ... /#tabSkany - 2/2

aktu urodzenia Paweł Popiołek Parafia Borków 1878 nr aktu 32 rodzice Marcin i Maryanna Piotrowska
http://szukajwarchiwach.pl/11/657/0/1/5 ... /#tabSkany

oraz akt zgonu z tej samej parfii i tego samego roku Popiołek Ignacy
nr aktu 5/1878
http://szukajwarchiwach.pl/11/657/0/1/5 ... /#tabSkany

_________________
___________
Pozdrawiam
Tomek ;)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 25 sie 2013, 20:26 
Offline
Site Admin

Dołączył(a): 15 lis 2006, 10:51
Posty: 2290
Lokalizacja: Poznań
Constantia napisał(a):
Mam nadzieję, że trochę bliżej oryginału

Dziękuję. Teraz wszystko jest jasne.

_________________
Pozdrawiam, Maciej - http://www.glowiak.com


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 26 sie 2013, 17:27 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
Joachim napisał(a):
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie dwóch aktów zgonu, których numery podane są w nazwie pliku.

576 Łódź
Działo się w mieście Łodzi w parafii Świętego Krzyża dwunastego / dwudziestego piątego lutego tysiąc dziewięćset siódmego roku o godzinie piątej po południu. Stawili się Józef Szudziński i Zygmunt Piekarski, pełnoletni robotnicy z Łodzi i oświadczyli iż wczorajszego dnia o godzinie dziesiątej wieczorem zmarła w Łodzi Jadwiga Szudzińska, córka robotnika, jeden rok i osiem miesięcy mająca, w Łodzi urodzona z Józefa i jego żony Józefy z Skrzypkowskich. Po przekonaniu się o śmierci Jadwigi Szudzińskiej, akt ten został przeczytany i podpisany.


1395 Łódź
Działo się w mieście Łodzi w parafii Świętego Krzyża trzeciego / piętnastego czerwca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego dziewiątego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Józef Szudziński i Antoni Ruszke, pełnoletni zamieszkali w mieście Łodzi i oświadczyli iż pierwszego / trzynastego czerwca bieżącego roku o godzinie jedenastej w nocy zmarł w Łodzi Roman Szudziński, syn tkacza, dziesięć niedziel mający, w Łodzi urodzona z Józefa i jego żony Józefy z Skrzypkowskich. Po przekonaniu się o śmierci Romana Szudzińskiego akt ten został przeczytany i podpisany.


tomekrobak napisał(a):
Witam serdecznie , prosiłbym o pomoc w tłumaczeniu akt , mam kilka sztuk które wiszą mi już od jakiegoś czasu a niestety na forgen ani na genealodzy.pl nikt nie ma albo czasu albo chęci tłumaczyć. Zwracam się zatem do kolegów i koleżanek z mojej Wielkopolski :)

Tomku, mam dwie prośby. Na przyszłość zamieszczaj prawidłowe linki odsyłające bezpośrednio do akt, a nie do całych ksiąg i pamiętaj o podpisywaniu swoich postów. :)

47 Skarszewo
Działo się we wsi Borkowo szóstego / osiemnastego sierpnia o godzinie trzeciej po południu tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku. Stawił się Popiołek Józef, kołodziej, lat trzydzieści osiem mający, zamieszkały we wsi Skarszewo, w obecności Ławniczaka Walentego i Burchackiego Karola, obydwóch gospodarzy ze wsi Skarszewo po trzydzieści cztery lata mających i okazał nam dziecię płci męskiej, urodzone we wsi Skarszewo drugiego / czternastego sierpnia bieżącego roku o godzinie drugiej po południu z jego prawowitej małżonki Katarzyny Wojtasiak, lat dwadzieścia osiem mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadano imię Franciszek, a rodzicami chrzestnymi zostali Kacper Popiołek i Wiktoria Popiołek. Akt ten stawiającym i świadkom przeczytany, podpisany przez nas tylko.
Ks. Witold Robert Ruszkowski


1 Borkowo
Działo się we wsi Borkowo pierwszego / trzynastego stycznia o godzinie pierwszej popołudniu tysiąc osiemset osiemdziesiątego dziewiątego roku. Oświadczamy, iż w obecności świadków Chabierskiego Tomasza, lat pięćdziesiąt pięć i Bartosika Ludwika, lat czterdzieści pięć, obydwóch wyrobników zamieszkałych we wsi Borkowo, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Popiołek Józefem, wyrobnikiem, kawalerem, lat dwadzieścia cztery mającym, urodzonym i zamieszkałym we wsi Borkowo, synem zmarłego już Marcina i żyjącej wdowy Marianny z domu Piotrowskiej, małżonków Popiołków, rolników z Borkowa, a Bartosik Elżbietą, panną, lat dwadzieścia mającą, urodzoną i zamieszkałą przy rodzicach swoich we wsi Borkowo, córką Michała i Elżbiety z domu Kmiecik małżonków Bartosików, rolników z Borkowa. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym parafialnym kościele osiemnastego / trzydziestego grudnia, dwudziestego piątego grudnia zeszłego roku / szóstego, pierwszego / trzynastego stycznia bieżącego roku . Tamowanie nie zaszło. Nowożeńcy oświadczyli, iż nie zawarli umowy przedślubnej. Jednocześnie uzyskano słowne pozwolenie obydwóch rodziców nowo poślubionej obecnych przy zawarciu małżeństwa. Akt ten stawiającym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
Ks. Witold Robert Ruszkowski


60 Skarszewo
Działo się we wsi Borkowo szóstego / osiemnastego października o godzinie drugiej po południu tysiąc osiemset osiemdziesiątego dziewiątego roku. Stawił się Popiołek Józef, kołodziej, lat czterdzieści mający, zamieszkały we wsi Skarszewo, w obecności Musialskiego Tomasza, ogrodnika, lat czterdzieści i Pasternaka Wojciecha, wyrobnika, lat trzydzieści dziewięć, obydwóch zamieszkałych wsi Skarszewo i okazał nam dziecię płci męskiej, urodzone we wsi Skarszewo piątego / siedemnastego października bieżącego roku o godzinie piątej rano z jego prawowitej małżonki Katarzyny Wojtasiak, lat trzydzieści osiem mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadano imię Józef, a rodzicami chrzestnymi zostali Musialski Tomasz i Soszyńska Marcjanna. Akt ten stawiającym i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Ks. Witold Robert Ruszkowski


29 Borkowo
Działo się we wsi Borkowo dziesiątego / dwudziestego drugiego maja o godzinie szóstej po południu tysiąc osiemset osiemdziesiątego szóstego roku. Stawili się Słomiany Marceli, lat czterdzieści pięć i Kura Michał, lat trzydzieści cztery, obydwaj rolnicy ze wsi Borkowo i oświadczyli, iż we wsi Borkowo ósmego / dwudziestego maja bieżącego roku o godzinie trzeciej po południu zmarł Popiołek Marcin, rolnik, lat czterdzieści sześć mający, urodzony we wsi Żelazkowo, a zamieszkały we wsi Borkowo, syn Józefa i Katarzyny małżonków Popiołków, zostawił po sobie owdowiałą żonę Mariannę z domu Pietrowską, zamieszkałą we wsi Borkowo. Po przekonaniu się o śmierci Popiołka Marcina, akt ten stawiającym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Ks. Witold Robert Ruszkowski


11 Borkowo
Działo się we wsi Borkowo dwudziestego ósmego września / dziesiątego października o godzinie drugiej po południu tysiąc osiemset osiemdziesiątego szóstego roku. Oświadczamy, iż w obecności świadków Słomian Marcelego, lat pięćdziesiąt i Kryszaka Kazimierza, lat czterdzieści sześć, obydwóch rolników zamieszkałych we wsi Borkowo, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Malazińskim Feliksem, kawalerem, kołodziejem, lat dwadzieścia trzy mającym, urodzonym we wsi Gracin w Wielkim Księstwie Poznańskim, a zamieszkałym we wsi Borkowo, synem Wojciecha i Balbiny z domu Labuda małżonków Malazińskich, kołodziejów, zamieszkałych we wsi Bliszewo, a Popiołek Marianną, panną, lat dwadzieścia sześć mającą, urodzoną i zamieszkałą we wsi Borkowo, córką zmarłego już Marcina i wdowy Marianny z domu Pietrowskiej małżonków Popiołków, kołodziei zamieszkałych we wsi Borkowo. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym parafialnym kościele czternastego / dwudziestego szóstego września, dwudziestego pierwszego września / trzeciego października i dwudziestego ósmego września / dziesiątego października bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, iż nie zawarli umowy przedślubnej. Jednocześnie uzyskano słowne pozwolenie obydwóch rodziców nowo poślubionego obecnych przy zawarciu małżeństwa. Akt ten stawiającym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
Ks. Witold Robert Ruszkowski


67 Skarszewo
Działo się we wsi Borkowo dwunastego / dwudziestego czwartego października o godzinie piątej po południu tysiąc osiemset osiemdziesiątego szóstego roku. Stawił się Popiołek Józef, kołodziej, lat trzydzieści osiem mający, zamieszkały we wsi Skarszewo, w obecności Kaszyńskiego Michała, lat pięćdziesiąt i Kosińskiego Andrzeja, lat sześćdziesiąt, obydwóch służących dworskich, zamieszkałych wsi Skarszewo i okazał nam dziecię płci męskiej, urodzone we wsi Skarszewo dwunastego / dwudziestego czwartego października bieżącego roku o godzinie ósmej rano z jego prawowitej małżonki Katarzyny Wojtasiak, lat trzydzieści cztery mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadano imię Tomasz, a rodzicami chrzestnymi zostali Kosiński Andrzej i Teofila Juszczak. Akt ten stawiającym i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Ks. Witold Robert Ruszkowski


48 Borkowo
Działo się we wsi Borkowo dwudziestego czwartego sierpnia / piątego września o godzinie trzeciej po południu tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego pierwszego roku. Stawił się Popiołek Józef, rolnik, lat dwadzieścia pięć mający, zamieszkały we wsi Borkowo, w obecności Bartosika Michała, lat czterdzieści dziewięć i Bartosika Antoniego, lat trzydzieści, obydwóch rolników zamieszkałych we wsi Borkowo i okazał nam dziecię płci żeńskiej, urodzone we wsi Borkowo dwudziestego trzeciego sierpnia / czwartego września bieżącego roku o godzinie drugiej po południu z jego prawowitej małżonki Elżbiety Bartosik, lat dwadzieścia trzy mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadano imię Rozalia, a rodzicami chrzestnymi zostali Popiołek Józef i Kurzepa Marianna. Akt ten stawiającym i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Ks. Witold Robert Ruszkowski


32 Borkowo
Działo się we wsi Borkowo szóstego / osiemnastego czerwca o godzinie szóstej po południu tysiąc osiemset siedemdziesiątego ósmego roku. Stawił się Popiołek Marcin, lat trzydzieści dziewięć mający, kołodziej zamieszkały we wsi Borkowo, w obecności Cybińskiego Macieja, młynarza z Borkowa i Bartosika Ludwika, wyrobnika z Borkowa, obydwóch trzydzieści lat mających i okazał nam dziecię płci męskiej, urodzone we wsi Borkowo piątego / siedemnastego czerwca bieżącego roku o godzinie piątej po południu z jego prawowitej małżonki Marianny Piotrowskiej, lat trzydzieści osiem mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadano imię Paweł, a rodzicami chrzestnymi zostali Józef Popiołek i Katarzyna Samulska. Akt ten stawiającym i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Ks. Witold Robert Ruszkowski


5 Skarszewo
Działo się we wsi Borkowo dwudziestego stycznia / pierwszego lutego o godzinie dziewiątej po północy tysiąc osiemset siedemdziesiątego ósmego roku. Stawili się Popiołek Wojciech, lat pięćdziesiąt mający, zamieszkały we wsi Skarszewo i Popiołek Marcin, lat trzydzieści dziewięć mający, zamieszkały we wsi Borkowo, obydwaj kołodzieje i oświadczyli iż we wsi Skarszewo dziewiętnastego / trzydziestego pierwszego stycznia bieżącego roku o godzinie szóstej po południu zmarł Popiołek Ignacy, dziecię, sześć miesięcy mający, urodzony i zamieszkały we wsi Skarszewo, syn Józefa i Katarzyny z domu Wojtaszczak małżonków Popiołków kołodziei z Skarszewa. Po przekonaniu się o śmierci Popiołka Ignacego, akt ten stawiającym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Ks. Ruszkowski

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 26 sie 2013, 17:43 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 467
Kubo, bardzo serdecznie dziękuję za tłumaczenie.

Pozdrawiam
Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 26 sie 2013, 18:08 
Offline

Dołączył(a): 25 sie 2013, 14:04
Posty: 32
Przepraszam Kubo za te linki , szczerze mówiąc sam nie wiem co ja porobiłem ... ;/ ale to moja ewidentna wina za którą Cie przepraszam. Przypuszczam że to wina kopiowania tych linków enty raz, ale faktycznie powinienem sprawdzić czy odnoszą się one tak gdzie być powinny. Jeszcze raz przepraszam za te utrudnienie i serdecznie dziękuje za tłumaczenia.

_________________
___________
Pozdrawiam
Tomek ;)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 27 sie 2013, 21:53 
Offline

Dołączył(a): 13 mar 2012, 12:52
Posty: 156
Lokalizacja: Luksemburg
Uprzejmie proszę o tłumaczenie poniższego aktu (nr 6) z parafii Wieluń. Pan młody to Felicjan Władysław Miłaczewski, najpewniej syn Walentego i którejś z trzech jego żon (Elżbiety, Izabeli lub Marii/Marianny), panna młoda - Wiktoria Kiedrzyńska.
Równocześnie prosiłabym o wypisanie danych pana młodego i świadków z aktu nr 7. Urodzony w Szadku, z tego, co mi wiadomo syn Józefata i Anny z Miłaczewskich, kuzyn pana młodego z aktu nr 6 :)

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =06-07.jpg

Pozdrawiam,
Asia :)

EDIT
Jeżeli dobrze oczytałam, to matką pana młodego była Izabela (ze Stokowskich).

_________________
Poszukuję:
-małżeństwa:Jan+Regina Ryszkiewicz,XVIIIw.,ok.Lwówka,Trzciela
-ks.Bernarda Ryszkiewicza
-ślubu Ant. i Kat. Ryszkiewiczów(przed 1762r.)
-ślubu Ant. Waliszewskiego z Marianną Latosińską(ok.1817r.)
-chrztu Aleksandra Józefowicza(ok.1760r.)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 sie 2013, 13:31 
Offline

Dołączył(a): 29 sty 2013, 14:26
Posty: 182
Lokalizacja: Wrocław
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie trzech aktów (ślub, zgon, zgon, Cegielski)
KALISZ 1885
http://szukajwarchiwach.pl/11/690/0/-/6 ... 0#tabSkany poz.187 akt.36
http://szukajwarchiwach.pl/11/690/0/-/6 ... 0#tabSkany poz.250 akt.82
http://szukajwarchiwach.pl/11/690/0/-/6 ... 0#tabSkany poz.268 akt.136
Z góry serdecznie dziękuję i pozdrawiam
Elżbieta

_________________
Szukam: Cegielski/Cegielny - Kalisz/Ostrów, Łakoma - Jutrosin, Giczela - Święta/Złotów, Norys - Libiąż


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 sie 2013, 16:35 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 10 wrz 2011, 13:03
Posty: 111
Lokalizacja: Gniezno
proszę o pomoc w odczytaniu skanu nr 16
Józef Prusinowski
http://www.szukajwarchiwach.pl/11/655/0/-/63#tabSkany

i skan 34
Zofia Berek
http://www.szukajwarchiwach.pl/11/655/0 ... /#tabSkany

_________________
Pozdrawiam
Grzegorz

gkrenc@op.pl

Poszukuję :
Krenc , Wełnic , Szubert , Prusinowski , Woźniak , Zakrzewski , Łopatto , Wielkopolska


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 sie 2013, 18:46 
Offline

Dołączył(a): 21 wrz 2009, 16:44
Posty: 31
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr. 128 - Pelagia Kamińska. :)
http://www.szukajwarchiwach.pl/54/764/0 ... 9xA876aCeA

_________________
Serdecznie pozdrawiam! Damian M. :)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 sie 2013, 00:26 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
Asiaa93 napisał(a):
Uprzejmie proszę o tłumaczenie poniższego aktu (nr 6) z parafii Wieluń.
Równocześnie prosiłabym o wypisanie danych pana młodego i świadków z aktu nr 7.

6 Wieluń
Działo się w mieście Wieluń trzydziestego stycznia / jedenastego lutego tysiąc osiemset siedemdziesiątego pierwszego roku o godzinie siódmej po południu. Oświadczamy, iż w obecności świadków Józefa Stefańskiego, kasjera miejskiej kasy, lat czterdzieści pięć i Józefa Dąbrowskiego, urzędnika kanceralskiego, lat czterdzieści pięć, obydwóch zamieszkałych w mieście Wieluń, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Felicjanem Władysławem 2 imion Miłaczewskim, kawalerem, synem właściciela majątku Gaszyn Wincentego i Izabeli z domu Stokowskiej już zmarłej, urodzonym we wsi Sokolnikach a zamieszkałym we wsi Gaszyn przy ojcu, lat dwadzieścia dwa, a Wiktorią Kiedrzyńską, panną, córką zdymisjonowanego majora …. : burmistrza miasta Wieluń Longina i Amelii z domu Maługa, urodzoną w osadzie Janów w Gubernii Płockiej, zamieszkałą przy rodzicach w mieście Wieluniu, lat dziewiętnaście. Małżeństwo to poprzedziła zapowiedź ogłoszone w tutejszym kościele dziesiątego / dwudziestego drugiego stycznia bieżącego roku. Od dwóch zapowiedzi udzielone zostało zwolnienie Kaliskiego Konstystorza z trzynastego września zeszłego roku za nr 727. Nowożeńcy oświadczyli, iż nie zawarli umowy przedślubnej. Pozwolenie obecnych przy zawarciu małżeństwa rodziców panny młodej słowne nastapiło. Religijnego obrzędu dopełnił Wikariusz Władysław Grabowski w obecności tutejszego proboszcza ks. Michalskiego. Akt ten po przeczytaniu, przez nas i obecnych podpisany został.
Ks. Michalski
Amelia Kiedrzyńska
Władysław Miłaczewski
Wiktoria Kiedrzyńska
Kiedrzyński
Dąbrowski Józef
Stefański Józef


Stefan Julian Wacowski, kawaler, pomocnik księgowego powiatu wieluńskiego, syn nauczyciela Józefa i Anny z domu Miłaczewskiej, urodzony w Szadku powiatu sieradzkiego, zamieszkały w Wieluniu, lat dwadzieścia.

Cegielska napisał(a):
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie trzech aktów (ślub, zgon, zgon, Cegielski)

36 Nosków
Działo się w mieście Kaliszu czternastego / dwudziestego szóstego lipca tysiąc osiemset osiemdziesiątego piątego roku o godzinie jedenastej rano. Oświadczamy, iż w obecności świadków Stanisława Wziętek, dorożkarza, lat trzydzieści dwa i Franciszka Prus, włodarza, lat czterdzieścia osiem, obywdóch z Noskowa, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Andrzejem Cegielskim, wdowcem, wyrobnikiem, lat dwadzieścia siedem mającym, urodzonym we wsi Lewków w Wielkim Księstwie Poznańskim, zamieszkałym w Noskowie, synem zmarłego Marcina i jego żony Katarzyny, żyjącej i Katarzyną Biesiada, panną, lat dwadzieścia trzy mającą, urodzoną we wsi Zagorzynek, zamieszkałą przy rodzicach we wsi Nosków, córką żyjących Szczepana i Rozalii z domu Korszykowej. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele trzynastego czerwca / dwunastego lipca bieżącego roku i w dwie następne niedziele. Nowożeńcy oświadczyli iż nie zawarli umowy przedślubnej. Religijnego obrzędu dopełnił ksiądz Jan Chodorowski, wikariusz tutejszej parafii. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Ks. Jan Chodorowski


82 Nosków
Działo się w mieście Kaliszu dwudziestego szóstego kwietnia / czwartego maja tysiąc osiemset osiemdzesiątego piątego roku o godzinie piątej po południu. Stawili się: Stanisław Wziętek, dorożkarz, lat trzydzieścia pięć i Wojciech Wiśniewski, wyrobnik, lat trzydzieści pięć, obydwaj z Nowskowa i oświadczyli, iż tego dnia, miesiąca i roku o godzinie dziewiątej rano zmarła w Noskowie Stanisława Cegielska, pięć miesięcy mająca, urodzona we wsi Dembe kaliskiego powiatu, córka żyjących Andrzeja i jego żony Marianny z Wziętków. Po przekonaniu się o śmierci Stanisławy Cegielskiej ,akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Ks. Jan Chodorowski


136 Nosków
Działo się w mieście Kaliszu dwudziestego siódmego lipca / ósmego sierpnia maja tysiąc osiemset osiemdzesiątego piątego roku o godzinie dwnunastej w dzień. Stawili się: Stanisław Wziętek, lat trzydzieści dwa i Wojciech Wieniacki, lat trzydzieści sześć, obaj dorożkarze z Noskowa i oświadczyli, iż wczorajszego dnia bieżącego miesiąca i roku o godzinie piątej rano zmarł w Noskowie Tomasz Cegielski, trzy lata mający, syn żyjącego Andrzeja i zmarłej Marianny z Wziętków. Po przekonaniu się o śmierci Tomasza Cegielskiego ,akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Ks. Jan Chodorowski


gkrenc napisał(a):
proszę o pomoc w odczytaniu skanu nr 16
i skan 34

16 Wieś Łaszków Józef Prusinowski
Działo się we wsi Blizanowie czwartego / szesnastego marca tysiąc osiemset osiemdziesiątego czwartego roku o godzinie dwunastej w południe. Stawił się Antoni Prusinowski, stróż polowy, lat trzydzieścia dwa, zamieszkały w Łaszkowie, w obecności Wojciecha Musielaka, lat dwadzieścia dziewięć i Szymona Szkudlarek, lat czterdzieści trzy, obydwóch fornali zamieszkałych w Łaszkowie i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone w tutejszej wsi Łaszkowie pierwszego / trzynastego marca bieżącego roku o godzinie jedenastej w nocy z jego prawowitej małżonki Jadwigi z Kuczkowskich, lat dwadzieścia siedem mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Józef, a rodzicami chrzestnymi zostali Michał Prusinowski z Biskupic i Konstancja Kuczkowska z Elżbietowa parafii Kościelec Koniński. Akt ten obecnym przeczytany, przez nas i stawiającego podpisany, przeczytany niepiśmiennym świadkom.
Proboszcz Blizanowskiej Parafii utrzymujący akta stanu cywilnego
Ks. Cyprian Kostecki
Antoni Prusinowski


34 Wieś Żerniki Zofia Berek
Działo się we wsi Blizanowie drugiego / czternastego maja tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie dwunastej w południe. Stawił się Ignacy Berek, komornik, lat dwadzieścia cztery mający, zamieszkały we wsi Żerniki, w obecności Jana Pietrzak, lat dwadzieścia trzy i Walentego Pietrzak, lat pięćdziesiąt, obydwóch komorników zamieszkałych w Żernikach i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone w tutejszej wsi Żerniki trzydziestego kwietnia / dwunastego maja bieżącego roku o godzinie trzeciej po południu z jego prawowitej małżonki Józefy z Janiaków, lat dwadzieścia dwa mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Zofia, a rodzicami chrzestnymi zostali Kazimierz Nowak z Wyganek parafii Rychnów i Rozalia Katarzyniak z Żernik. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Proboszcz Blizanowskiej Parafii utrzymujący akta stanu cywilnego
Ks. Cyprian Kostecki


damian94 napisał(a):
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr. 128 - Pelagia Kamińska. :)

128 Goranin
Działo się w osadzie Kleczew dwunastego / dwudziestego czwartego listopada tysiąc osiemset siedemdziesiątego dziewiątego roku o godzinie ósmej rano. Stawił się Józef Kamiński, lat trzydzieści pięć, kowalem, w Goraninie zamieszkałym, w obecności świadków Józefa Golińskiego, lat trzydzieści osiem i Józef Leszczyńskiego, lat czterdzieści, rolników w Goraninie zamieszkałych, i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, iż urodziło się ono w Goraninie dnia wczorajszego z jego prawowitej małżonki Wiktorii z domu Kra??ka, lat dwadzieścia sześć mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym przez księdza Ambrożego Zaboklickiego, wikariusza parafii Kleczew, nadane zostało imię Pelagia, a rodzicami chrzestnymi zostali Józef Goliński i Petronela Kaźmierczak. Akt ten stawiającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Ks. W. Konicki, utrzymujący akta

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 sie 2013, 05:51 
Offline

Dołączył(a): 29 sty 2013, 14:26
Posty: 182
Lokalizacja: Wrocław
Bardzo serdecznie dziękuję.
Elżbieta

_________________
Szukam: Cegielski/Cegielny - Kalisz/Ostrów, Łakoma - Jutrosin, Giczela - Święta/Złotów, Norys - Libiąż


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 sie 2013, 07:25 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Kuba_Wojtczak napisał(a):
Asiaa93 napisał(a):
Uprzejmie proszę o tłumaczenie poniższego aktu (nr 6) z parafii Wieluń.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1719d&sy=1871&kt=2&plik=06-07.jpg
Równocześnie prosiłabym o wypisanie danych pana młodego i świadków z aktu nr 7.
6 Wieluń
Działo się w mieście Wieluń trzydziestego stycznia / jedenastego lutego tysiąc osiemset siedemdziesiątego pierwszego roku o godzinie siódmej po południu. Oświadczamy, iż w obecności świadków Józefa Stefańskiego, kasjera miejskiej kasy, lat czterdzieści pięć i Józefa Dąbrowskiego, urzędnika kanceralskiego, lat czterdzieści pięć, obydwóch zamieszkałych w mieście Wieluń, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Felicjanem Władysławem 2 imion Miłaczewskim, kawalerem, synem właściciela majątku Gaszyn Wincentego i Izabeli z domu Stokowskiej już zmarłej, urodzonym we wsi Sokolnikach a zamieszkałym we wsi Gaszyn przy ojcu, lat dwadzieścia dwa, a Wiktorią Kiedrzyńską, panną, córką zdymisjonowanego majora …. : burmistrza miasta Wieluń Longina i Amelii z domu Maługa, urodzoną w osadzie Janów w Gubernii Płockiej, zamieszkałą przy rodzicach w mieście Wieluniu, lat dziewiętnaście. Małżeństwo to poprzedziła zapowiedź ogłoszone w tutejszym kościele dziesiątego / dwudziestego drugiego stycznia bieżącego roku. Od dwóch zapowiedzi udzielone zostało zwolnienie Kaliskiego Konstystorza z trzynastego września zeszłego roku za nr 727. Nowożeńcy oświadczyli, iż nie zawarli umowy przedślubnej. Pozwolenie obecnych przy zawarciu małżeństwa rodziców panny młodej słowne nastapiło. Religijnego obrzędu dopełnił Wikariusz Władysław Grabowski w obecności tutejszego proboszcza ks. Michalskiego. Akt ten po przeczytaniu, przez nas i obecnych podpisany został.
Ks. Michalski
Amelia Kiedrzyńska
Władysław Miłaczewski
Wiktoria Kiedrzyńska
Kiedrzyński
Dąbrowski Józef
Stefański Józef
6 Wieluń
Działo się w mieście Wieluń trzydziestego stycznia / jedenastego lutego tysiąc osiemset siedemdziesiątego pierwszego roku o godzinie siódmej po południu. Oświadczamy, iż w obecności świadków Józefa Stefańskiego, kasjera miejskiej kasy, lat czterdzieści pięć i Józefa Dąbrowskiego, urzędnika kancelaryjnego magistratu, lat czterdzieści pięć, obydwóch mieszkańców miasta Wielunia, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Felicjanem Władysławem 2 imion Miłaczewskim, kawalerem, synem właściciela majątku Gaszyn Walentego i Izabeli z domu Stokowskiej już zmarłej, urodzonym we wsi Sokolnikach a zamieszkałym we wsi Gaszynie przy ojcu, lat dwadzieścia dwa, a Wiktorią Kiedrzyńską, panną, córką emerytowanego majora pełniącego obow.[iązki] burmistrza miasta Wielunia Longina i Amelii z domu Maługa, urodzoną w osadzie Janów w Gubernii Płockiej, zamieszkałą przy rodzicach w mieście Wieluniu, lat dziewiętnaście. Małżeństwo to poprzedziła jedna tylko zapowiedź ogłoszona w tutejszym kościele parafialnym dnia dziesiątego / dwudziestego drugiego stycznia bieżącego roku. Od dwóch zapowiedzi nastąpiło zwolnienie za pozwoleniem Kaliskiego Konsystorza z trzynastego września zeszłego roku za nr 727. Nowożeńcy oświadczyli, iż nie zawarli żadnej umowy przedślubnej. Pozwolenie obecnych przy akcie małżeństwa rodziców panny młodej oświadczone zostało słownie. Religijny obrzęd zawarcia małżeństwa dopełniony został przez Wikariusza Władysława Grabowskiego w obecności miejscowego proboszcza ks. Michalskiego. Akt ten po przeczytaniu, przez nas i obecnych przy onym podpisany został.

Kuba_Wojtczak napisał(a):
Stefan Julian Wacowski, kawaler, pomocnik księgowego powiatu wieluńskiego, syn nauczyciela Józefa i Anny z domu Miłaczewskiej, urodzony w Szadku powiatu sieradzkiego, zamieszkały w Wieluniu, lat dwadzieścia.
Stefan Julian Wacowski, kawaler, pomocnik księgowego wieluńskiej powiatowej izby skarbowej (…)

Świadkowie ci sami, co w poprzednim akcie. Ślub odbył się w tym samym dniu, również nastąpiła dyspensa konsystorza od dwóch zapowiedzi. Zgodnie z obowiązującymi przepisami pan młody otrzymał pozwolenie na ślub od swoich zwierzchników. Podpisy i nazwiska pod aktem znajome. :wink:

Kuba_Wojtczak napisał(a):
damian94 napisał(a):
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr. 128 - Pelagia Kamińska. :)
http://www.szukajwarchiwach.pl/54/764/0/1.1/19/skan/full/mn9Xf3L2E26N9xA876aCeA
Wiktorii z domu Kra??ka
Wiktorii z domu Krasińska.

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 sie 2013, 08:29 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
Lilu, dziękuję bardzo za korektę! Liczyłem że rzucisz na te akta okiem ;)

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 sie 2013, 13:20 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 10 wrz 2011, 13:03
Posty: 111
Lokalizacja: Gniezno
Bardzo dziękuję za przetłumaczenie
i bardzo proszę o pomoc w odczytaniu następnego

skan 41 Franciszka Berek
http://www.szukajwarchiwach.pl/11/655/0 ... /#tabSkany

skan 82 Feliks Berek
http://www.szukajwarchiwach.pl/11/655/0 ... /#tabSkany

skan 11Anastazja Prusinowska
http://www.szukajwarchiwach.pl/11/655/0/-/65#tabSkany

_________________
Pozdrawiam
Grzegorz

gkrenc@op.pl

Poszukuję :
Krenc , Wełnic , Szubert , Prusinowski , Woźniak , Zakrzewski , Łopatto , Wielkopolska


Ostatnio edytowano 29 sie 2013, 14:18 przez gkrenc, łącznie edytowano 2 razy

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 sie 2013, 13:27 
Offline

Dołączył(a): 21 wrz 2009, 16:44
Posty: 31
Dziękuję za tłumaczenie i zwracam się z kolejną prośbą. :)
Tym razem to akt ślubu - Józef Kamiński i Wiktoria Krasińska.
http://szukajwarchiwach.pl/54/764/0/4.1 ... yvreyrW9hg

_________________
Serdecznie pozdrawiam! Damian M. :)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 sie 2013, 15:03 
Offline

Dołączył(a): 28 kwi 2012, 09:55
Posty: 285
Lokalizacja: Koźmin Wielkopolski - POZNAŃ
Witam
bardzo proszę o przetłumaczenie
http://images54.fotosik.pl/50/b96c874a255558f3.jpg
http://images53.fotosik.pl/48/3382d400b7c6e720.jpg
http://images55.fotosik.pl/48/5a6e1cbae480a489.jpg

_________________
Pozdrawiam
Jarosław Świdurski

szukam potomków Józefa Świdurskiego ur.24-02-1891 Gola, powiat Jaraczewo, syna Stanisława Świdurskiego i Agnieszki Mieloszyk, prawdopodobnie w okresie międzywojennym osiedlił się w Bydgoszczy


Ostatnio edytowano 30 sie 2013, 10:01 przez Jaroslaw Świdurski, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 sie 2013, 19:13 
Offline

Dołączył(a): 13 mar 2012, 12:52
Posty: 156
Lokalizacja: Luksemburg
Lilu i Kubo - bardzo dziękuję za tłumaczenie i korektę.

Pozdrawiam,
Asia :)

_________________
Poszukuję:
-małżeństwa:Jan+Regina Ryszkiewicz,XVIIIw.,ok.Lwówka,Trzciela
-ks.Bernarda Ryszkiewicza
-ślubu Ant. i Kat. Ryszkiewiczów(przed 1762r.)
-ślubu Ant. Waliszewskiego z Marianną Latosińską(ok.1817r.)
-chrztu Aleksandra Józefowicza(ok.1760r.)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 31 sie 2013, 07:54 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
damian94 napisał(a):
Dziękuję za tłumaczenie i zwracam się z kolejną prośbą. :)
Tym razem to akt ślubu - Józef Kamiński i Wiktoria Krasińska.
http://szukajwarchiwach.pl/54/764/0/4.1 ... yvreyrW9hg
Gryzmoły okropne! :wink:

Nr 11. Goranin
Działo się w osadzie Kleczew dwudziestego piątego lipca/szóstego sierpnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego drugiego roku o godzinie siódmej wieczorem. Oświadczamy, że w obecności świadków Stanisława Łodzińskiego?, kolonisty z Władysławowa, lat pięćdziesiąt, i Mikołaja Ogińskiego?, kolonisty z Cegielni, lat czterdzieści, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Józefem Kamińskim, kawalerem, lat dwadzieścia osiem, rymarzem, urodzonym i mieszkającym w osadzie Kazimierz, synem Szymona i zmarłej Franciszki, a Wiktorią Krasińską, panną, lat dziewiętnaście, urodzoną we wsi Dąbroszyn, zamieszkałą przy rodzicach w Goraninie, córką Walentego i Cecylii z domu Ratajczyk. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym i kazimierskim kościele parafialnym dwudziestego pierwszego, dwudziestego ósmego lipca, czwartego sierpnia bieżącego roku. Pozwolenie zaś obecnych osobiście przy akcie małżeńskim rodziców panny młodej oświadczone zostało ustnie. Nowożeńcy oświadczają, że umowa przedślubna między nimi zawarta nie była. Akt obecnym i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
Ksiądz Bącalski, utrzymujący akta stanu cywilnego

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 31 sie 2013, 09:32 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
gkrenc napisał(a):
Bardzo dziękuję za przetłumaczenie
i bardzo proszę o pomoc w odczytaniu następnego

41 Wieś Żerniki Franciszka Berek
Działo się we wsi Blizanowie dziewiętnastego września / pierwszego października tysiąc osiemset osiemdziesiątego czwartego roku o godzinie szóstej wieczorem. Stawił się Ignacy Berek, komornik zamieszkały we wsi Żerniki, lat dwadzieścia sześć mający, w obecności świadków Andrzeja Stasiak, lat trzydzieści trzy, a także Jana Fabryczny, lat dwadzieścia sześć, obydwóch wyrobników zamieszkałych we wsi Żerniki i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone w tutejszej wsi Żerniki, bieżącego dnia, miesiąca i roku o godzinie jedenastej rano z jego prawowitej małżonki Józefy z Mazurów czyli Janiaków, lat dwadzieścia pięć mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Franciszka, a rodzicami chrzestnymi zostali Jakub Kościelak i Marianna Nowak z Wyganek parafii Rychnów. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Proboszcz Blizanowskiej Parafiii utrzymujący akta stanu cywilnego
Ks. Cyprian Kostecki


82 Wieś Żerniki Feliks Berek
Działo się we wsi Blizanowie dwudziestego siódmego grudnia tysiąc osiemset osiemdziesiątego szóstego roku / dziewiątego stycznia tysiąc osiemset osiemdziesiątego siódmego roku o godzinie dwunastej w południe. Stawił się Ignacy Berek, wyrobnik, lat dwadzieścia osiem mający, zamieszkały w Żernikach, w obecności świadków Jakub Kostelaka, lat dwadzieścia sześć i Pawła Walczak, lat dwadzieścia osiem, obydwóch komorników zamieszkałych we wsi Żerniki, i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone w tutejszej wsi Żerniki dnia wczorajszego, bieżącego miesiąca i roku o godzinie szóstej wieczorem z jego prawowitej małżonki Józefy z Mazurów, lat dwadzieścia siedem mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Feliks, a rodzicami chrzestnymi zostali Tomasz Korach i Franciszka Kaczmarek z Żernik. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Proboszcz Blizanowskiej Parafiii utrzymujący akta stanu cywilnego
Ks. Cyprian Kostecki


11 Wieś Łaszków Anastazja Prusinowska
Działo się we wsi Blizanowie dwunastego / dwudziestego piątego lutego tysiąc osiemset osiemdziesiątego szóstego roku o godzinie czwartej po południu. Stawił się Antoni Prusinowski, stróż polowy, lat trzydzieści pięć mający, zamieszkały w Łaszkowie, w obecności świadków Wojciecha Musielaka, lat dwadzieścia dziewięć, a także Marcina Grabskiego, lat dwadzieścia dziewięć, obydwóch fornali zamieszkałych w Łaszkowie i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone w tutejszej wsi Łaszków, bieżącego dnia, miesiąca i roku o godzinie siódmej rano z jego prawowitej małżonki Jadwigi z Kaczkowskich, lat trzydzieści mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Anastazja, a rodzicami chrzestnymi zostali Józef Furmianiak i Anna Marcinkowska z Łaszkowa. Akt ten stawiającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas i stawiającego podpisany, świadkowie są niepiśmienni.
Proboszcz Blizanowskiej Parafiii utrzymujący akta stanu cywilnego
Ks. Cyprian Kostecki
Antoni Prusinowski


Adnotacja na marginesie:
Oświadczamy, iż Jakub Rataj zawarł związek małżeński z Anastazją Prusinowską w parafii Blizanów stycznia 2/15 1912r.

Jaroslaw Świdurski napisał(a):

Działo się w Dzierzbinie tysiąc dziewięćset piątego roku dziesiątego / dwudziestego trzeciego stycznia o godzinie dziewiątej rano. Oświadczamy, iż w obecności świadków Józefa Wieczorek, robotnika, lat czterdzieścia dziewięć, a także Andrzeja Bartosik, gospodarza, lat trzydzieści jeden, zamieszkałych w Dzierzbinie, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Michałem Dudek, robotnikiem zamieszkałym w Dzierzbinie, lat dwadzieścia trzy mającym, urodzonym we wsi Dzierzbin, synem Jana Dudek, robotnika i jego żony Rozalii z domu Janiak, zamieszkałych w Dzierzbinie, kawalerem, a Franciszką Nowak, panną zamieszkałą przy rodzicach, lat dwadzieścia jeden mającą, urodzoną w Dzierzbinie, córką Jakuba Nowaka, robotnika i jego żony Antoniny z domu Baldach, zamieszkałych w Dzierzbinie. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone zebranemu narodowi w tutejszym parafialnym kościele w dniach ósmym, piętnastym i dwudziestym drugim bieżącego miesiąca i roku. Akt ten obecnym przeczytany, przez nas i nowo poślubionego podpisany, wszyscy inni są niepiśmienni.
Ks. W. Bonkow[ski]
Michał Dudek


20 Dzierzbin
Działo się we wsi Dzierzbin dwudziestego czwartego października / piątego listopada tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego czwartego roku o godzinie dziesiątej rano. Oświadczamy, iż w obecności świadków Jakuba Wychorskiego, lat sześćdziesiąt i Marcina Rogackiego, lat czterdzieści, obydwóch rolników zamieszkałych we wsi Dzierzbin, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Stanisławem Dudek, kawalerem, lat dwadzieścia cztery mającym, synem Mikołaja i Antoniny z domy Scisła rolników z Dzierzbina tamże urodzonym i zamieszkałym u rodziców, a Józefą Nowak, panną, lat dziewiętnaście mającą, córką Jakuba i Antoniny z domu Baldach wyrobników z Dzierzbina tamże urodzoną i zamieszkałą u rodziców. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Dzierzbińskim parafialnym kościele dziewiątego / dwudziestego pierwszego, szesnastego / dwudziestego ósmego, dwudziestego trzeciego października / czwartego listopada bieżącego roku. Nowożency oświadczyli iż umowa przedślubna między nimi zawarta nie była, pozwolenie ojca panny młodej obecnego słowne nastąpiło. Religijnego obrzędu zawarcia małżeństwa dopełnił ksiądz Józef Januszewski proboszcz parafii Dzierzbin. Akt ten obecnym czyli świadkom i nowożeńcom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
Ks. Januszewski


5 Dzierzbin
Działo się we wsi Dzierzbin ósmego / dwudziestego stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego szóstego roku o godzinie drugiej po południu. Oświadczamy, iż w obecności świadków Kacpra Mosicy, lat pięćdziesiąt siedem i Antoniego Drzewieckiego, lat czterdzieści cztery, obydwóch rolników zamieszkałych w Dzierzbinie, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Marcinem Barańskim, kawalerem, lat dziewiętnaście mającym, synem Stanisława i Wiktorii z domu Pawłowskiej, wyrobników z Dzierzbina, tamże urodzonym i zamieszkałym u rodziców, a Józefą Dudek, panną, lat siedemnaście mającą, córką Jana i Rozalii z domu Janiak, wyrobników z Dzierzbina, tamże urodzoną i zamieszkałą u rodziców. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Dzierzbińskim parafialnym kościele dwudziestego czwartego grudnia / piątego stycznia, trzydziestego pierwszego grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku / dwunastego stycznia i siódmego / dziewiętnastego stycznia bieżącego roku. Nowożency oświadczyli iż umowa przedślubna między nimi zawarta nie była, pozwolenie obecnych przy zawarciu małżenstwa rodziców pana młodego jak i panny młodej słowne nastąpiło. Religijnego obrzędu zawarcia małżeństwa dopełnił ksiądz Józef Januszewski proboszcz parafii Dzierzbin. Akt ten obecnym czyli świadkom i nowożeńcom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
Ks. Januszewski

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 31 sie 2013, 11:59 
Offline

Dołączył(a): 28 kwi 2012, 09:55
Posty: 285
Lokalizacja: Koźmin Wielkopolski - POZNAŃ
Witam
dziękuję za tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie
http://szukajwarchiwach.pl/11/679/0/-/70/str/1/7/15/7kqsnGWPI7GpUzjQISuB1Q/#tabSkany

_________________
Pozdrawiam
Jarosław Świdurski

szukam potomków Józefa Świdurskiego ur.24-02-1891 Gola, powiat Jaraczewo, syna Stanisława Świdurskiego i Agnieszki Mieloszyk, prawdopodobnie w okresie międzywojennym osiedlił się w Bydgoszczy


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 31 sie 2013, 12:24 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 467
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu nr 1417

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/dbcaefb4947aa60f.html

Z poważaniem
Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 31 sie 2013, 13:52 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
Jaroslaw Świdurski napisał(a):
Witam
dziękuję za tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie
http://szukajwarchiwach.pl/11/679/0/-/70/str/1/7/15/7kqsnGWPI7GpUzjQISuB1Q/#tabSkany

24 Dzierzbin Kolonia
Działo się we wsi Dzierzbin września dwudziestego pierwszego / października drugiego tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego roku o godzinie trzeciej po południu. Oświadczamy, iż w obecności świadków Piotra Molki, gospodarza ze wsi Bogusławice, lat czterdzieści trzy i Stanisława Gryczke, oracza ze wsi Dzierzbin, lat trzydzieści trzy, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Janem Dutkiem, synem zmarłego Marcina i Anastazji z Sabacińskich małżonków Dutków, urodzonym we wsi Zosinki parafii Grochowy, a we wsi Dzierzbinie jako służący zamieszkałym, lat dwadzieścia sześć mającym, a Rozalią Janiak, panną, córką Błażeja i Jadwigi z Kobiernych małżonków Janiaków, urodzoną we wsi Piątek Wielki, a w Kolonii Dzierzbin przy rodzicach gospodarzach zamieszkałą, lat dwadzieścia trzy mającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w niedziele w dniach pierwszego, ósmego, piętnastego / trzynastego, dwudziestego i dwudziestego siódmego sierpnia bieżącego roku w kościele parafialnym Dzierzbińskim. Pozwolenie obecnych przy zawarciu małżeństwa matki pana młodego i rodziców panny młodej słowne nastąpiło. Tamowania małżeństwa nie było. Nowożeńcy oświadczyli, iż nie zawarli umowy przedślubnej. Akt ten stawiającym i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.


Joachim napisał(a):
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu nr 1417

1417 Szudziński Roman
Działo się w mieście Łodzi w parafii Świętego Krzyża czwartego / szesnastego kwietnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego dziewiątego roku o godzinie szóstej wieczorem. Stawił się Józef Szudziński, tkacz z Łodzi, lat trzydzieści dwa mający, w obecności Adama Szudzińskiego i Aleksandra Szudzińskiego, pełnoletnich tkaczy z Łodzi i okazał nam dziecię płci męskiej, które urodziło się dwudziestego piątego marca / szóstego kwietnia bieżącego roku o godzinie trzeciej rano z jego małżonki Józefy z Skrzypkowskich, lat dwadzieścia osiem mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Roman, a rodzicami chrzestnymi zostali Adam Szudziński i Marianna Herman. Akt ten stawiającemu i świadkom przeczytany, przez nas podpisany został.

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 31 sie 2013, 15:31 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 467
Kubo, po raz kolejny składam Tobie wyrazy podziękowania za tłumaczenie.

Pozdrawiam
Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 31 sie 2013, 15:34 
Offline

Dołączył(a): 21 wrz 2009, 16:44
Posty: 31
Dziękuję za tłumaczenie i ponownie zwracam się z prośbą! :D
Akt urodzenia- nr 31 Tekla Mikołajczyk
http://szukajwarchiwach.pl/54/831/0/1.1 ... qRhz5TDytA
Akt urodzenia- nr 5 Franciszek Lisiecki
http://szukajwarchiwach.pl/54/831/0/1.1 ... qRhz5TDytA
Akt ślubu- Franciszek Lisiecki i Teresa Mikołajczyk
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/20d ... 716fa.html

_________________
Serdecznie pozdrawiam! Damian M. :)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 31 sie 2013, 20:33 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
damian94 napisał(a):
Dziękuję za tłumaczenie i ponownie zwracam się z prośbą! :D
Akt urodzenia- nr 31 Tekla Mikołajczyk
http://szukajwarchiwach.pl/54/831/0/1.1 ... qRhz5TDytA
Akt urodzenia- nr 5 Franciszek Lisiecki
http://szukajwarchiwach.pl/54/831/0/1.1 ... qRhz5TDytA
Akt ślubu- Franciszek Lisiecki i Teresa Mikołajczyk
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/20d ... 716fa.html

Damianie, popraw drugi link, bo odsyła do aktu urodzenia Tekli Mikołajczyk, a nie Franciszka Lisieckiego. :)

Działo się we wsi Złotkowie trzydziestego kwietnia / trzynastego maja tysiąc dziewięćset drugiego roku o godzinie piątej po południu. Oświadczamy, iż w obecności świadków Michała Borek, lat czterdzieści sześć i Tomasza Pawłowskiego, lat trzydzieści pięć, obydwóch gospodarzy zamieszkałych we wsi Janowo, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Franciszkiem Lisieckim, kawalerem, lat dwadzieścia siedem mającym, urodzonym i zamieszkałym przy rodzicach we wsi Janowo parafii Złotków, synem Stanisława i Jadwigi z domu Borek małżonków Lisieckich, gospodarzy, a Teressą Mikołajczyk, panną, lat dwadzieścia mającą, urodzoną i zamieszkałą przy rodzicach we wsi Janowo parafii Złotków, córką Tomasza i Marianny z domu Głombickiej małżonków Mikołajczyk, gospodarzy. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym Złotkowskim parafialnym kościele trzydziestego pierwszego marca / trzynastego, siódmego / dwudziestego, czternastego / dwudziestego siódmego kwietnia bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli iż umowy przedślubnej nie zawarli. Religijnego obrzędu zawarcia małżeństwa dopełnił ksiądz Konstanty Jur? Administrator Parafii Złotków. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Administrator Parafii Złotków utrzymujący akta stanu cywilnego
[podpis nieczytelny]


31 Janowo
Działo się we wsi Złotków siódmego / dziewiętnastego września o godzinie trzeciej po południu tysiąc osiemset siedemdziesiątego siódmego roku. Stawił się Tomasz Mikołajczak, rolnik zamieszkały w Janowie, lat trzydzieści mający, w obecności Józefa Pawłowskiego, lat czterdzieści i Marcina Knot, lat sześćdziesiąt, obydwóch rolników zamieszkałych w Janowie i okazał nam dziecię płci żeńskiej, urodzone w Janowie wczorajszego dnia miesiąca i roku o godzinie szóstej rano, z jego małżonki Marianny z Głombickich, lat dwadzieścia mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Tekla, a rodzicami chrzestnymi zostali Franciszek Głombicki i Józefa (skreślone) Pawłowska. Akt ten stawiającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Ksiądz Kendzierski

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 wrz 2013, 11:50 
Offline

Dołączył(a): 27 cze 2009, 20:27
Posty: 128
Lokalizacja: Krotoszyn
Wielka prośba o odczytanie aktu ślubu Wojciecha Szmajdzińskiego i Marianny Kaczmarek rok 1883 parafia Osiek Wielki akt nr 9


http://szukajwarchiwach.pl/54/792/0/6.1%20...%204Usdflxgcg

_________________
Mikołaj Polowczyk
Krotoszyn


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 wrz 2013, 12:27 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
polo20080 napisał(a):
Wielka prośba o odczytanie aktu ślubu Wojciecha Szmajdzińskiego i Marianny Kaczmarek rok 1883 parafia Osiek Wielki akt nr 9

9 Dębno Królewskie
Działo się we wsi Osiek Wielki dwudziestego trzeciego stycznia / czwartego lutego tysiąc osiemset osiemdziesiątego trzeciego roku o godzinie piątej popołudniu. Oświadczamy, iż w obecności świadków Marcina Jarońskiego, rolnika, lat trzydzieści dziewięć i Wojciecha Szafrańskiego, rolnika, lat czterdzieści siedem, zamieszkałych we wsi Dębno, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Wojciechem Szmajdzińskim, kawalerem, lat dwadzieścia trzy mającym, urodzonym we wsi Wrząca Mała parafii Wrząca Wielka, synem Walentego Szmajdzińskiego i jego żony Heleny z domu Dolata, zamieszkałym we wsi Dębno Królewskie przy swoich rodzicach rolnikach, a Maryanną Kaczmarek, panną, urodzoną w Dębnie, córką zmarłych już Marcina Kaczmarka i jego żony Anny z domu Dominiak, lat dwadzieścia dwa mającą, zamieszkałą we wsi Dębno Królewskie. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym parafialnym kościele w dniach dwudziestym pierwszym, dwudziestym ósmym stycznia, czwartym lutym bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli iż zawarli umowę przedślubną w mieście Koło u Notariusza Leonarda Zalewskiego siedemnastego / dwudziestego dziewiątego stycznia bieżącego roku. Religijnego obrzędu zawarcia małżeństwa dopełnił ksiądz Józef Marzyntowicz, proboszcz parafii Osiek Wielki. Akt ten przeczytany, przez nas tylko podpisany, nowożeńcy i świadkowie są niepiśmienni.
Ksiądz Józef Marzyntowicz

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 wrz 2013, 12:39 
Offline

Dołączył(a): 27 cze 2009, 20:27
Posty: 128
Lokalizacja: Krotoszyn
Ślicznie dziękuje:)

_________________
Mikołaj Polowczyk
Krotoszyn


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 wrz 2013, 13:57 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
polo20080 napisał(a):
Wielka prośba o odczytanie aktu ślubu Wojciecha Szmajdzińskiego i Marianny Kaczmarek rok 1883 parafia Osiek Wielki akt nr 9
http://szukajwarchiwach.pl/54/792/0/6.1%20...%204Usdflxgcg
Mikołaju, otrzymałeś tłumaczenie, więc skasuj powyższą prośbę z Forgenu (lub napisz, że jest już nieaktualna), by nikt nie tracił czasu na powtórny przekład. W tym czasie tłumaczenie przecież mógłby otrzymać inny potrzebujący.

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 wrz 2013, 14:39 
Offline

Dołączył(a): 21 wrz 2009, 16:44
Posty: 31
Dzięki! Już podaję właściwy link. :)
Akt urodzenia Franciszka Lisieckiego- nr 5
http://szukajwarchiwach.pl/54/831/0/1.1 ... Wl_N937ZIQ

_________________
Serdecznie pozdrawiam! Damian M. :)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 wrz 2013, 14:46 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
damian94 napisał(a):
Akt urodzenia Franciszka Lisieckiego- nr 5
http://szukajwarchiwach.pl/54/831/0/1.1 ... Wl_N937ZIQ

5 Janowo
Działo się we wsi Złotkowo dziesiątego / dwudziestego drugiego stycznia tysiąc osiemset siedemdziesiątego trzeciego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Stanisław Lisiecki, chłop z Janowa, lat trzydzieści dwa mający, w obecności Józefa Pawłowskiego, lat trzydzieści osiem i Walentego Maciejewskiego, lat trzydzieści sześć, obydwóch chłopów z Janowa i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając iż urodziło się ono we wsi Janowie dziesiątego / dwudziestego drugiego bieżącego miesiąca i roku o godzinie szóstej rano z jego prawowitej małżonki Jadwigi z domu Borek, lat trzydzieści jeden mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Franciszek, a rodzicami chrzestnymi zostali Szymon Makowski i Anna Roboska. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, zatem przez nas tylko podpisany został.
Ks. Lipka

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 wrz 2013, 12:46 
Offline

Dołączył(a): 21 wrz 2009, 16:44
Posty: 31
Dziękuję. :) Ponownie proszę o tłumaczenie. :D
Akt zgonu Antoniego Balcerzaka - nr 1
http://szukajwarchiwach.pl/54/752/0/6.1 ... UzjQISuB1Q

_________________
Serdecznie pozdrawiam! Damian M. :)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 wrz 2013, 14:37 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
damian94 napisał(a):
Dziękuję. :) Ponownie proszę o tłumaczenie. :D
Akt zgonu Antoniego Balcerzaka - nr 1
http://szukajwarchiwach.pl/54/752/0/6.1 ... UzjQISuB1Q

1 Kuchary Borowe Balcerzak Antoni
Działo się we wsi Grabienice dwudziestego grudnia tysiąc osiemset sześćdziesiątego dziewiątego roku / pierwszego stycznia tysiąc osiemset siedemdziesiątego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Franciszek Majda, lat czterdzieści osiem i Jakub Mądrzecki, lat czterdzieści, zamieszkali we wsi Kuchary, obydwaj chłopi i oświadczyli, iż osiemnastego / trzydziestego grudnia zeszłego tysiąc osiemset sześćdziesiątego dziewiątego roku po północy zmarł Antoni Balcerzak, zamieszkały przy rodzicach, lat dziewiętnaście mający, urodzony w Krągoli w parafii Stare Miasto, kawaler, syn zmarłego Józefa Balcerzaka i żyjącej żony jego Wiktorii Balcerzak. Po przekonaniu się o śmierci Antoniego Balcerzaka, akt ten stawiającym przeczytany, przez nas tylko podpisany, stawiający są niepiśmienni.
Ks. G(H) Szaras

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: akt zgonu
PostNapisane: 02 wrz 2013, 18:53 
Offline

Dołączył(a): 12 lut 2012, 17:22
Posty: 61
Bardzo prosze o przetlumaczenie tego dokumentu
pod numerem 265
http://www.szukajwarchiwach.pl/8/106/0/ ... IBcY9QjYtg

Z gory serdecznie dziekuje.
Pozdrawiam
Emilia


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: akt zgonu
PostNapisane: 02 wrz 2013, 19:30 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
Emilia napisał(a):
Bardzo prosze o przetlumaczenie tego dokumentu
pod numerem 265
http://www.szukajwarchiwach.pl/8/106/0/ ... IBcY9QjYtg

265 Wieś Rębielice
Działo się w osadzie Kłobucku dwudziestego dziewiątego listopada / jedenastego grudnia tysiąc osiemset osiemdziesiątego czwartego roku o godzinie drugiej po południu. Stawili się Józef Grzeliński, lat trzydzieści pięć i Roch Wej*, lat dwadzieścia sześć, obydwaj gospodarze zamieszkali we wsi Rębielice i oświadczyli, iż dwudziestego siódmego listopada / dziewiątego grudnia bieżącego roku o godzinie drugiej w nocy zmarła we wsi Rębielice Katarzyna Wojtera, lat dwadzieścia sześć mająca, tamże urodzona, córka Józefa i Marianny z Gralińskich małżonków Wojterów, gospodarzy zamieszkałych we wsi Rębielice. Po przekonaniu się o śmierci Katarzyny Wojtera, akt ten przeczytany obecnym, przez nas tylko podpisany, gdyż świadkowie są niepiśmienni.
Proboszcz Kłobuckiej Parafii
Ksiądz Ignacy [nazwisko nieczytelne]


*nazwisko drugiego świadka zamazane.

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 wrz 2013, 21:28 
Offline

Dołączył(a): 12 lut 2012, 17:22
Posty: 61
Bardzo dziekuje!
Pozdrawiam serdecznie. :D
Emilia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 wrz 2013, 08:39 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 10 wrz 2011, 13:03
Posty: 111
Lokalizacja: Gniezno
dziękuję bardzo
mam jeszcze dwa skany do odczytania

skan 55 Franciszek Prusinowski
http://www.szukajwarchiwach.pl/11/655/0 ... /#tabSkany

skan 39 Jan Prusinowski
http://www.szukajwarchiwach.pl/11/655/0 ... /#tabSkany

_________________
Pozdrawiam
Grzegorz

gkrenc@op.pl

Poszukuję :
Krenc , Wełnic , Szubert , Prusinowski , Woźniak , Zakrzewski , Łopatto , Wielkopolska


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 2585 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 ... 52  Następna strona

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 33 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL