Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=10901 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | AdrianKonin [ 07 paź 2015, 12:09 ] |
Tytuł: | Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu |
Witam, zwracam się z proźbą o przetłumaczenie aktu ślubu chodzi amianowicie o informacje o panu młodym. http://szukajwarchiwach.pl/54/788/0/6.1 ... nLz6_pOYFQ Z góry dziękuje i pozdrawiam Adrian |
Autor: | Kuba_Wojtczak [ 11 paź 2015, 15:01 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu |
Rozumiem, że chodzi o najważniejsze informacje? 29.05/11.06.1906 Pan młody: Józef Olejnik, lat 27, kawaler, syn robotnika Stanisława i Agnieszki z domu Jagieła, małżonków Olejników, urodzony w Brzeźnie, a zamieszkały w mieście i parafii Konin Panna młoda: Stanisława Kurzawa, lat 26, panna, córka zmarłego rolnika Jana i Marianny z domu Walczak, urodzona i zamieszkała przy matce we wsi Ladorudz parafii Morzysław. |
Autor: | AdrianKonin [ 14 paź 2015, 20:32 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu |
Tak, najwaźniejsze czyli już wiem że Stanisław Olejnik żył jeszcze w XX wieku, dziękuje za przetłumaczenie. Pozdrawiam Adrian. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |