Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/

Übersetzung
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=11959
Strona 1 z 1

Autor:  roman090674 [ 06 mar 2016, 10:34 ]
Tytuł:  Übersetzung

Hallo

Wer kann bitte helfen bei der Übersetzung.

http://www.bilderhoster.net/jnyrz355.jpg.html

http://www.bilderhoster.net/1cf71cr9.jpg.html

Von Russisch in Polnisch oder Deutsch. Ich kann es leider nicht richtig lesen sonst hätte ich es per Übersetzungsprogramm gemacht. Können Sie mir helfen.

Danke Roman

Autor:  D-100 [ 06 mar 2016, 16:47 ]
Tytuł:  Re: Übersetzung

roman090674 napisał(a):
Hallo

Wer kann bitte helfen bei der Übersetzung.

http://www.bilderhoster.net/jnyrz355.jpg.html

N 106.
Brzeźno
Działo się w W...? 19 kwietnia / 4 maja 1896 roku o godzinie 14.00. Stawił się Leopold Zejlert (Seilert), robotnik z Brzeźna, 42 lata mający, w obecności Edmunda Garke, lat 37 i Augusta Dej lat 63 mającego, rolników z Brzeźna i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone tamże dnia 1 / 13 kwietnia bieżącego roku o godzinie 21.00, z żony jego Rozalii Dej, 34 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Emil, a rodzicami chrzestnymi byli wspomniani świadkowie i Aniela? Tr...l?. Akt ten stawiającym i świadkom niepiśmiennym przeczytany.
Kasimir? Tochtermann

Taufe: 19 Apriel / 4 Mai 1896.
Kinder: Emil Seilert, Geburtsdatum: 1 / 13 Apriel 1896.
Vater: Leopold Seilert.
Mutter: Rozalia (Rosalie) Dej.
Godfathers: Edmund Garke, August Dej und Aniela? Tr...l?

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/