Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Tłumaczenie aktów małżeństwa prapradziadków http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=21733 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Tanzanit [ 30 lis 2020, 10:29 ] |
Tytuł: | Tłumaczenie aktów małżeństwa prapradziadków |
Dzień dobry, otrzymałem dzisiaj skany aktów małżeństwa moich prapradziadków. Mam ogromną prośbę o odczytanie i przetłumaczenie: 1. Jan Głąbicki i Józefa Młodzieniak: https://zapodaj.net/afbc5bb6ad278.jpg.html 2. Józef Ignaczak i Waleria Ignaczak (Rosiak) https://zapodaj.net/b539e7f21b512.jpg.html Pozdrawiam serdecznie! |
Autor: | ElaK [ 30 lis 2020, 18:07 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie aktów małżeństwa prapradziadków |
Akt 32 Wyszyna 14/27 listopada 1911r. godzina 11 rano Świadkowie – Józef Młodzieniak/40 lat/ i Walenty Urbanowski/50 lat/ rolnicy ze wsi Smólnik Pan Młody – Jan Głąbicki /26 lat/, urodzony i mieszkający we wsi Beznazwa, syn rolników: Adama Głąbickiego i zmarłej jego żony zd. Trocha. Panna Młoda – Józefa Młodzieniak, panna /22 lata/ urodzona i mieszkająca we wsi Ignacew, córka żyjących rolników- Andrzeja Młodzieniak i jego żony Katarzyny zd. Kotwas. Trzy ogłoszenia w tutejszym kościele. Nie zgłoszono przeszkód. Umowy przedślubnej nie zawarto. Po przeczytaniu świadkom i ślubującym – wszyscy niepiśmienni – podpisał udzielający ślubu proboszcz Kajetan Ksionszkowski? Akt 28 Wyszyna 31.08/13 września 1914r. godzina 9 rano Świadkowie – rolnicy - Michał Nowak/ 38 lat/ z Jabłonny, Józef Eciołowski /39 lat/ Pan Młody – Józef Ignaczak /24 lata/, kawaler, urodzony i mieszkający w Depauli, synem rolników - zmarłego Adama i żyjącej Agnieszki zd. Kotońskej/Notońskiej/ Panna Młoda – Waleria Ignaczak, wdowa po zmarłym Michale Ignaczaku/zmarł 01/14 grudnia poprzedniego roku w Depauli/, mająca 24 lata, urodzona we wsi Dobrów a mieszkająca w Depauli, córka żyjących rolników – Jana Rosiaka i jego żony Eleonory zd. Oblizajek. Trzy ogłoszenia w tutejszym kościele. Umowy przedślubnej nie zawarto. Uzyskano zezwolenie Biskupa Kujawsko – Kamieńskiej Diecezji z dnia 16 sierpnia br. za pośrednictwem Dziekana Konińskiego z dnia 28 sierpnia br. Po przeczytaniu świadkom i ślubującym – wszyscy niepiśmienni – podpisał udzielający ślubu proboszcz Kajetan Ksionszkowski? Pozdrawiam, Ela |
Autor: | Tanzanit [ 30 lis 2020, 18:19 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie aktów małżeństwa prapradziadków |
Dziękuję serdecznie! |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |