Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/

Tłumaczenie aktów małżeństwa prapradziadków
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=21733
Strona 1 z 1

Autor:  Tanzanit [ 30 lis 2020, 10:29 ]
Tytuł:  Tłumaczenie aktów małżeństwa prapradziadków

Dzień dobry,
otrzymałem dzisiaj skany aktów małżeństwa moich prapradziadków. Mam ogromną prośbę o odczytanie i przetłumaczenie:
1. Jan Głąbicki i Józefa Młodzieniak:
https://zapodaj.net/afbc5bb6ad278.jpg.html
2. Józef Ignaczak i Waleria Ignaczak (Rosiak)
https://zapodaj.net/b539e7f21b512.jpg.html

Pozdrawiam serdecznie!

Autor:  ElaK [ 30 lis 2020, 18:07 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktów małżeństwa prapradziadków

Akt 32 Wyszyna
14/27 listopada 1911r. godzina 11 rano
Świadkowie – Józef Młodzieniak/40 lat/ i Walenty Urbanowski/50 lat/ rolnicy ze wsi Smólnik
Pan Młody – Jan Głąbicki /26 lat/, urodzony i mieszkający we wsi Beznazwa, syn rolników: Adama Głąbickiego i zmarłej jego żony zd. Trocha.
Panna Młoda – Józefa Młodzieniak, panna /22 lata/ urodzona i mieszkająca we wsi Ignacew, córka żyjących rolników- Andrzeja Młodzieniak i jego żony Katarzyny zd. Kotwas.
Trzy ogłoszenia w tutejszym kościele. Nie zgłoszono przeszkód. Umowy przedślubnej nie zawarto.
Po przeczytaniu świadkom i ślubującym – wszyscy niepiśmienni – podpisał udzielający ślubu proboszcz Kajetan Ksionszkowski?

Akt 28 Wyszyna
31.08/13 września 1914r. godzina 9 rano
Świadkowie – rolnicy - Michał Nowak/ 38 lat/ z Jabłonny, Józef Eciołowski /39 lat/
Pan Młody – Józef Ignaczak /24 lata/, kawaler, urodzony i mieszkający w Depauli, synem rolników - zmarłego Adama i żyjącej Agnieszki zd. Kotońskej/Notońskiej/
Panna Młoda – Waleria Ignaczak, wdowa po zmarłym Michale Ignaczaku/zmarł 01/14 grudnia poprzedniego roku w Depauli/, mająca 24 lata, urodzona we wsi Dobrów a mieszkająca w Depauli, córka żyjących rolników – Jana Rosiaka i jego żony Eleonory zd. Oblizajek.
Trzy ogłoszenia w tutejszym kościele. Umowy przedślubnej nie zawarto.
Uzyskano zezwolenie Biskupa Kujawsko – Kamieńskiej Diecezji z dnia 16 sierpnia br. za pośrednictwem Dziekana Konińskiego z dnia 28 sierpnia br.
Po przeczytaniu świadkom i ślubującym – wszyscy niepiśmienni – podpisał udzielający ślubu proboszcz Kajetan Ksionszkowski?

Pozdrawiam, Ela

Autor:  Tanzanit [ 30 lis 2020, 18:19 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktów małżeństwa prapradziadków

Dziękuję serdecznie!

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/