Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego na j. polski. http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=21873 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Janusz Wawrzyn [ 30 gru 2020, 09:09 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego na j. polski. |
Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego na j. polski aktu chrztu (Rozalia Górska) zamieszczonego za poniższym linkiem. Akt nr 74. https://szukajwarchiwach.pl/62/214/0/1/ ... x4j6UahWQw Pozdrawiam Janusz Wawrzyn Wejmann P.S. Dostałem powiadomienie, że ktoś odpowiedział na moją prośbę. Niestety, nie widzę tej odpowiedzi w tym wątku. Może "powędrowała" w inne miejsce? |
Autor: | ElaK [ 30 gru 2020, 11:13 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego na j. polski. |
Morzyczyn akt nr 74 Sadowne - 1/13 kwietnia 1890r. o godzinie 1-szej po południu . Zgłaszający – Anna Kacpura ,akuszerka, lat 70 z Morzyczyna i Józef Kowalczyk, służący dworski mieszkający w Morzyczynie, lat 39 i Józef Karczmarczyk, gospodarz z Morozowej Woli, 43 lata Dziecię – Rozalia, urodzona w Morzyczynie w dniu dzisiejszym o godzinie 2-giej rano Matka – Marianna Górska, panna, niezamężna, służąca, mieszkająca w Morzyczynie, lat 27 Ojciec – nieznany Chrzestni – Józef Kowalczyk i Rozalia Flak Po przeczytaniu podpisano tylko przez księdza utrzymującego akta stanu cywilnego. Pozostałe osoby niepiśmienne. Pozdrawiam, Ela |
Autor: | Janusz Wawrzyn [ 30 gru 2020, 11:17 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego na j. polski. |
Ogromniaste dzięki Eluniu !!! Janusz Wawrzyn |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |