Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=22336 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | ALICJAS18 [ 28 mar 2021, 13:08 ] |
Tytuł: | prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Witam serdecznie, bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia brata mojego pradziadka Antoniego Kaźmierczaka: https://www.fotosik.pl/zdjecie/1e5fa452f79d94f5 , bardzo serdecznie z góry dziękuję i serdecznie pozdrawiam, Alicja |
Autor: | Glass78 [ 28 mar 2021, 19:31 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Witam, oto tłumaczenie ; Nr 48- Tokary Działo się w miejscowości Tokary 11/23 Maja 1894 roku o 7 po południu. Stawił się osobiście Stanisław Kaźmierczak rolnik zamieszkały w miejscowości Tokary lat 24, w obecności Michała Kuczyńskiego 49 lat i Józefa Krzykacza 50 lat, obaj rolnicy mieszkający w miejscowości Tokary i okazali nam dziecko płci męskiej urodzonego w miejscowości Tokary dnia wczorajszego o godzinie 5 po południu, z jego ślubnej małżonki Józefy z Klubińskich lat 19 mającej. Dziecku temu na świętym chrzcie w dniu dzisiejszym odprawionym nadano imię ANTONI, rodzicami chrzestnymi byli; Piotr Braniecki i Antonina Kwiatkowska. Akt ten został odczytany świadkom niepiśmiennym, podpisany tylko przez nas. (-) podpis księdza. |
Autor: | ALICJAS18 [ 29 mar 2021, 08:19 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Bardzo, bardzo serdecznie dziękuję i serdecznie pozdrawiam, Alicja |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |