Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie końcowej cz. aktu ślubu http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=22528 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | maciejtyczkowski [ 03 maja 2021, 12:27 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie końcowej cz. aktu ślubu |
Witam. Bardzo proszę o przetłumaczenie końcowej części aktu ślubu od zdania " Od jednej zapowiedzi przedślubnej ....(?) " Moja znajomość rosyjskiego jest podstawowa i nie dałem rady https://www.fotosik.pl/zdjecie/a25e39b8dd60bc73 Pozdrawiam. Maciej Tyczkowski |
Autor: | Kuba_Wojtczak [ 03 maja 2021, 13:22 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie końcowej cz. aktu ślubu |
Od jednej zapowiedzi przedślubnej uzyskano zwolnienie biskupa kujawsko-kaliskiej diecezji z szóstego / osiemnastego bieżącego miesiąca i roku za numerem trzy tysiące trzysta czterdziestym pierwszym. Nowo zaślubieni oświadczyli iż nie zawarli umowy przedślubnej. Pozwolenie na wstąpienie w związek od ojca pana młodego i ojca panny młodej słowne nastąpiło. Religijnego obrzędu zawarcia związku małżeńskiego dopełnił ksiądz Aureli (Aureliusz) Chwiłowicz tutejszy wikariusz. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został. |
Autor: | maciejtyczkowski [ 03 maja 2021, 15:44 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie końcowej cz. aktu ślubu |
Bardzo dziękuję za tłumaczenie Kuba ! Pojawiły się nowe skany akt z parafii Koźminek i pewnie jeszcze będę "męczył" Pozdrawiam. Maciek |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |