Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Tłumaczenie aktu z języka ros http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=22981 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | arek5453 [ 28 sie 2021, 17:33 ] |
Tytuł: | Tłumaczenie aktu z języka ros |
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ka/1828156 Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa 31 - skan 124 |
Autor: | DorotaK [ 29 sie 2021, 08:17 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie aktu z języka ros |
Akt 31 / 1905 rok Działo się w osadzie Kazimierz 28.06/11.07.1905 roku o godz. 10 rano. Oświadczamy, że w obecności świadków: Wojciecha Dryjańskiego, 42 lata i Józefa Dławichowskiego, 38 lat, obu szewców z Kazimierza, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między: Janem Józwiak – kawalerem, 36 lat, rolnikiem, urodzonym i zamieszkałym w Tomaszewie parafii Ostrowite, synem Michała i Katarzyny urodzonej Wolicka małżonków Józwiak rolników i Marianną Dryjańską – panną, 22 lata, urodzoną i zamieszkałą przy matce w Kazimierzu, córką zmarłego Mikołaja vel Nikodema i żyjącej Elżbiety urodzonej Dławichowska małżonków Dryjańskich szewców. Ślub poprzedziły trzy ogłoszenia (podane daty) w tutejszym i ostrowickim parafialnych kościołach opublikowane. Nowożeńcy oświadczyli, że przedślubna umowa przez nich zawarta nie była. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego sprawowany przez nas. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez nas tylko podpisany. ks. A. Grobliński. |
Autor: | arek5453 [ 29 sie 2021, 08:59 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie aktu z języka ros |
Dziękuję bardzo |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |