Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie - j. rosyjski
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=23465
Strona 1 z 1

Autor:  Belial [ 09 sty 2022, 18:40 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie - j. rosyjski

Prośba o tłumaczenie całości tekstu poniższych aktów:
akt urodzenia nr 58, par. Bobrowniki, 1902 r, Helena Jończyk
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 1f49671f54

akt urodzenia nr 235, par. Bobrowniki, 04.11.1907 r, Jan Jończyk
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... d1f99ac1a3

akt urodzenia nr 65, Wólka Koleswo par. Bobrowniki, 1905 r, Stanisława Jończyk
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... c4e4155abd

akt urodzenia nr 26, Żdżary par. Bobrowniki, 1897 r, Stefan Jończyk
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 5b0a350501

akt urodzenia nr 27, Żdżary par. Bobrowniki, 1895 r, Władysław Jończyk
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 569a6aae45

akt zgonu nr 47, Krzywda par. Radoryż, 1885 r, Franciszek Jończyk
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... be7e4fccb5

akt zgonu nr 12, par. Radoryż, 1869 r?, Marianna Jończyk z domu Kieliszek
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 260975fe92

Autor:  janusz59 [ 09 sty 2022, 20:54 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie - j. rosyjski

My tu jesteśmy Wielkopolanie

Pozdrawiam
Janusz

Autor:  Belial [ 09 sty 2022, 21:13 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie - j. rosyjski

To jak ktoś jest z innego województwa to już nie można poprosić o tłumaczenie?

Autor:  DorotaK [ 11 sty 2022, 15:50 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie - j. rosyjski

AU nr 58 / 1902 rok
Działo się w osadzie Bobrownikach 20.04/03.05.1902 roku o godz. 1 po południu. Stawił się osobiście: Ignacy Jończyk, stróż kolei żelaznej, mieszkaniec wsi Żdżary*, 35 lat, w obecności: Stanisława Kozaka, 32 lata i Wawrzyńca Kutego, 34 lata, rolników mieszkańców wsi Żdżary i okazał nam dziecię żeńskiej płci oświadczając, że ono urodziło się we wsi Żdżary dnia 12/25.04 tego roku o godz. 4 rano, od prawej jego żony Ludwiki urodzonej Czerwonka, 31 lata. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym, sprawowanym dzisiaj przez miejscowego proboszcza, dano imię: Helena, a chrzestnymi jego byli: Stanisław Kozak i Aniela Żondałek/Żądałek. Akt ten przeczytany oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym, przez nas tylko podpisany. ks. Kozłowski
* obecnie część Dęblina

AU nr 235 / 1907 rok
Działo się w osadzie Bobrownikach 11/24.11.1907 roku o godz. 1 po południu. Stawił się: Ignacy Jończyk, stróż, w Budce* Kolejowej zamieszkały, 42 lata, w obecności: Aleksandra Grygorczyka, 40 lat i Jana Chłopka, 38 lat, obu robotników najemnych, w Żdżarach zamieszkałych i okazał nam dziecię męskiej płci oświadczając, że ono urodziło się w Budce Kolejowej 22.10/04.11 bieżącego roku o godz. 4 po południu, od prawej jego żony Ludwiki urodzonej Czerwonka, 37 lat. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym, sprawowanym dzisiaj, dano imię: Jan, a chrzestnymi jego byli: Stanisław Szlendak i Władysława Szkoda. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany i przez nas tylko podpisany.
* pierwotnie było w Burce, poprawiono na Budce; na marginesie Żdżary

AU nr 65 / 1905 rok
Działo się w osadzie Bobrownikach 20.03/02.04.1905 roku o godz. 1 po południu. Stawił się: Ignacy Jończyk, stróż zamieszkały w Burce Kolejowej, 40 lat mający, w obecności: Aleksandra Gregorczyka, 40 lat i Jana Chłopka, 38 lat, obu robotników zamieszkałych w Budce Kolejowej i okazał nam dziecię żeńskiej płci oświadczając, że ono urodziło się w Burce Kolejowej 13/26.03 bieżącego roku o godz. 5 rano, od prawej jego żony Ludwiki urodzonej Czerwonka, 35 lat. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym, sprawowanym dzisiaj, dano imię: Stanisława, a chrzestnymi jego byli: Józef Żondełko/Żądełko i Marianna Stańczak. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.

AU nr 26 / 1897 rok
Działo się w osadzie Bobrowniki 04/16.03.1897 roku o godz. 5 po południu. Stawił się osobiście: Ignacy Jończyk, stróż przywiślańskiej kolei żelaznej, 29 lat, we wsi Żdżary zamieszkały, w obecności: Józefa Stachyry, 48 lat i Franciszka Soszki, 42 lata, obu rolników we wsi Żdżarach zamieszkałych i okazał nam dziecię męskiej płci oświadczając, że ono urodziło się we wsi Żdżary 01/13.03 tego roku o godz. 1 po południu, od prawej jego żony Ludwiki urodzonej Czerwonka, 25 lat. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym, sprawowanym dzisiaj przez miejscowego proboszcza, dano imię: Stefan, a chrzestnymi jego byli: Franciszek Soszka i Tekla Otekowska?. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany i przez nas tylko podpisany.

AU nr 27 / 1895 rok
Działo się w osadzie Bobrownikach 08/20.02.1895 roku o godz. 2 po południu. Stawił się osobiście: Ignacy Jończyk, chłop, stróż drogowy, 27 lat, zamieszkały we wsi Żdżary, w obecności: Feliksa Bernata/Biernata, 37 lat i Adama Burzy, 22 lata, rolników, zamieszkałych w Żdżarach i okazał nam dziecię męskiej płci oświadczając, że ono urodziło się w Żdżarach 07/19.02 tego roku o godz. 4 po południu, od prawej jego żony Ludwiki urodzonej Czerwonka, 23 lata. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym, sprawowanym dzisiaj przez miejscowego proboszcza, dano imię: Władysław, a chrzestnymi jego byli: Ignacy Nowakowski i Julia Kernowicz/Kiernowicz. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany i przez nas tylko podpisany, bo oni niepiśmienni.

AZ nr 47 / 1885 rok
Działo się we wsi Radoryż 23.11/05.12.1885 roku o godz. 12 w południe. Stawili się: Antoni Kot, gospodarz i Jakub Kot, najemca, 36 lat, zamieszkali we wsi Krzywda i oświadczyli, że 21.11/03.12 bieżącego roku o godz. 12 w nocy umarł Franciszek Jończyk, gospodarz, zamieszkały w Krzywdzie, 55 lat, urodzony we wsi Bartków łukowskiego powiatu, syn zmarłych Marcina i Małgorzaty małżonków z Bartkowa, zostawił po sobie owdowiałą żonę Mariannę Kiliszyńską. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Franciszka Jończyka akt ten przeczytany obecnym i przez nich nie podpisany, bo niepiśmienni.

AZ nr 12 / 1869 rok
Działo się we wsi Radoryż 26.06.1869 roku o godz. 3 po południu. Stawili się: Mateusz Madej, 33 lata i Antoni Hejduk, 40 lat, wyrobnicy we wsi Radoryż zamieszkali i oświadczyli, że 24 dnia bieżącego miesiąca i roku o godz. 5 po południu umarła Marianna Jończyk, 70 lat, wdowa, córka rodziców obecnym niepamiętanych. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Marianny Jończyk akt ten przeczytany obecnym, przez nas tylko podpisany, bo oni pisać nie umieją.

Autor:  Belial [ 11 sty 2022, 16:01 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie - j. rosyjski

Bardzo dziękuję za przetłumaczenie.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/